Братец братцу возвел тюрьму

ТЮРЬМА
Исса Кодзоев.1

Сердце, охолонись,
Мысль, угомонись.
Здесь тюрьма -
Для тебя она.

«Братец» братцу
Возвел тюрьму:
Дабы блага его
Изъять у него.2

Сердце, ты охолонись...
Мысль, ты угомонись...
Мир - это День Судный,
Хотя по сроку и скудный.

Гул стен
Глух, жесток.
Для бытия нам отпущен
Меньше могилы клочок.

Три шага - вдоль,
Два - поперёк:
Для жизни столь
Отмерен нам клок.

Мир остался
В снах твоих.
Мечты остались
В мыслях твоих.

Нет родича
Сердце приласкать.
Любимого нет человече,
Чтобы сердце раскрыть.

Коль можешь,
В сон окунись.
Молись о смерти,
Раньше моля снизойти.

ЗэКа, охолонись
Да присядь.
За голову взявшись,
Мыслям дай ход.

Ныне станет ведомо
Что ты за человек
И мужеству твоему
Каков ценовой порог.

Сердце, ты охолонись,
Мысль, ты угомонись.
Здесь тюрьма -
Для тебя она.

«Братец» братцу
Возвел тюрьму.
Потом ему самому,
Ой, сгодится она...3

Перевод и примечания
Хамзата Фаргиева

3 декабря 2021

Примечания

1. Коазой Iийса. «ЦIие тетрадь» (Красная тетрадь). Назрань, 2012. Набахте, стр. 12 - 13.
2. Исса Кодзоев в своем стихотворении ведет речь не о обычной тюрьме для преступников, а о тюрьме народов. Обычную тюрьму строят в подавляющим большинстве случаев не для того, чтобы изъять у заключенных их блага, а для их индивидуального наказания за совершенные ими преступления. В частности, примером тотального территориального, политического и культурного грабежа депортированных народов, стал отказ Российского государства от ликвидации его последствий.  Оно вытворяет сие деяние беззакония вопреки Закону РФ «О реабилитации репрессированных народов» и актам Конституционного суда РФ, соответственно, № 73-р от 16 сентября 1993 г. и № 365-О от 5 декабря 2005 г. Кроме того, существует целый ряд дискриминационных мер в отношении нерусских народов РФ в языковой, политической, экономической областях и в сфере межнациональных отношений. Все идеи и соображения по поводу данного стихотворения были изложены на ингушском языке в статье «Вошас яьй набахте вешийна, цун рузкъа даъа шийна». http://proza.ru/2018/03/19/468

3. Оригинал стихотворения см. после примечаний.

***

ОРИГИНАЛ

НАБАХТЕ
Коазой Iийса

Дог, хьо саца,
Ийла хьо те.
Ер я хьона
Набахте.

Вошас яьй ер
Ший вешийна,
Веший рузкъа
Даъа шийна.

Дог, хьо саца,
Ийла те.
Дуне лоаца
Къемате.

Къора декаш
Пенаш да.
Кашал готтах
Вахар да.

Ши гIа - шорал,
Кхо - дIоахал.
Вайна дита
Вахар иззал.

Дуне диссад
Хьа гIанашка.
Хьегар дисад
Хьа ийлашка.

Хьа дог хьаста
Гаргар вац.
Iа дог даста
Везар вац.

Хьайно могге
ГIане восса.
Iоажал еха
Хьалха йосса.

Тутмакх те,
Iолохале.
Корта лаьце
Ийла йе.

Тахан ховрда
Хьо фу саг ва.
Къонахчала
Хьа фу мах ба.

Дог, хьо саца.
Ийла хьо те.
Ер я хьона
Набахте.

Вошас яьй ер
Ший вешийна.
Накъа яргья
ТIаккха шийна.


Рецензии