Хлiб

Це все, що є. І як усім нам жити?
Що будем їсти – попіл або прах?
Яких нам заходів потрібно вжити,
Щоб вже скінчився нескінчений жах?

Мав бути хліб. Зерно земля ростила,
Як мати – малих хлопців та дівчат.
Війна всю працю на сміття пустила,
І хтось кричить, а інші всі мовчать.

Але колись закінчаться негоди,
Нап'ється колос сонця й тепла,
Весь світ на мир дасть непорушну згоду,
У мрії знову будуть два крила.


23:24
09.07.2022

 фото местного штаба


Рецензии
Ксана, зацепил меня ваш стих -- очень.
Царапнул в самое сердце. Так зацепил и царапнул, что захотелось его перевести.
Вообще я перевожу крайне редко. Если не путаю, это мой второй перевод с украинского. Надеюсь вам понравится, старалась максимально близко к тексту и смыслу)

И это всё, что есть. И как отныне жить?
Что будем есть мы – пепел или прах?
И что нам сделать? Как скажите быть?
Что бы закончить леденящий страх?

Быть должен хлеб! Земля зерно растила.
Как мать своих мальчишек и девчат.
Война весь труд на мусорник пустила,
И кто-то в крик, но больше всё молчат!

Но всё равно закончатся ненастья,
Напьётся колос солнца и тепла.
Народ даст клятву: миру, вере, счастью.
Мечте, вернув, могучих два крыла.

Мария Туманова   09.11.2022 00:00     Заявить о нарушении
Благодарю, Мария!
У Вас получился замечательный перевод. Возможно, даже чуть эмоционально сильнее оригинала)
С уважением, Оксана

Ксана Поликарпова   09.11.2022 00:13   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.