Хюсейин Мевсим Безветренным осенним днём

„В БЕЗВЕТРЕНИЯ ЕСЕНЕН СЛЕДОБЕД” („БЕЗВЕТРЕННЫМ ОСЕННИМ ДНЁМ”)
Хюсейин Мевсим (р. 1964 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Дмитрий Волжанин


Хюсейин Мевсим
В БЕЗВЕТРЕНИЯ ЕСЕНЕН СЛЕДОБЕД

В безветрения есенен следобед
изведнъж дърветата заръкомахаха…
По небето отлитаха жерави…


Хюсейин Мевсим
БЕЗВЕТРЕННЫМ ОСЕННИМ ДНЁМ (перевод с болгарского языка на русский язык: Дмитрий Волжанин)
 
Безветренным осенним днём
вдруг замахали ветками деревья...
По небу вдаль летели журавли...


* (рецензия: Елена Хвоя)

Да. Скелеты деревьев серые снаружи, а скелеты многих людей серые внутри, серость мешает летать...


Рецензии
Да
Скелеты деревьев серые снаружи
а скелеты многих людей серые внутри
серость мешает летать
очень понравилось
Спасибо всем!
С уважением

Елена Хвоя   09.07.2022 09:49     Заявить о нарушении
УДАЧИ, ДОРОГАЯ ЕЛЕНА!

К.

Красимир Георгиев   09.07.2022 12:35   Заявить о нарушении