На Планете
Давай-ка лучше я ее возьму!
Я молод и силен и груз тяжелый,
Взвалив на плечи, донесу легко.
А ты с собой повсюду старость тащишь,
Она ведь и сама тяжелый груз!
ЧОН ЧХОЛЬ (СОНГАН),
перевод с корейского яз. А. ЖОВТИСА.
"Развивать, шлифовать чтоб себя -
надо много работать!".
Высоту набирает, кто мал,
и попутно с учебой мужает;
Взрослый ход продолжает -
духовно и материально...
Так всю жизнь - чтобы в толк ей лететь,
не бесцельно, не вредно -
Каждый шаг и себе и народу
лишь к пользе.
Восходить трудно - к мАстерству,
к опыту, к знаньям.
Старикам же и детям вдвойне -
малолетство же, старость...
Но несет человечество
ношу развития, роста -
От пещерности быта
к высотам людской благодати.
Как же МИР нужен людям,
Земле! Ведь Планета
В грозном космосе
шарик-песчинка - и тАк уязвима!..
"Коль что худо где -
вирус ли, драка... - всем хуже!..
МИР на свете везде
архинеобходимый!"
Даже тем, кто не понял еще
("...мать роднА", мол),
Что война - то "дур-тетка и стерва"
("а дядька стервозный?..") -
"Хищник, жизни глотающий,
сеющий ненависть, злобу..., -
Крушит материальные блага,
а выживших мучит...".
Прекратите войну, кто виновен
"в стерв-тетке и дядьке" -
В продолженьи, "масштабной...",
е ё и зарОдыш-начальной!..
Пусть Планета без ужасов бойни,
забот по е ё подготовке...
В вечном МИРЕ живет, РАСЦВЕТАЯ,
чтобы на всем свете
Никому не могло взбрести в кумпол
"возможной..." страшиться!..
Свидетельство о публикации №122070803921