Фантом

С любовью связан жизненный мой путь.
Вильям Шекспир меня бы понял, дорогая.
Малиновка поёт, лампада догорает,
заря зовёт хотя б на час вздремнуть.
Прекрасная жестокость, ни одно
из всех придуманных тоской иное имя
о Вас не скажет правды. Ночь по капле минет,
и я исчезну с нею заодно.
Из Ваших потаённых снов фантом,
неустрашимый рыцарь ордена Подвязки,
хранитель тайных знаков, лишь влюблённым ясных,
сменю колет на чёрное пальто.
Неузнан, буду до ночи бродить
по улочкам, истерзанным чертополохом.
Любимая, я знаю, без меня Вам плохо –
вернусь в объятья жив и невредим.

Лишь только солнце скроется за поворотом...
И еженощно ночь томит меня заботой.



Шекспириада-3. Сонеты
Выход Из Под Контроля
http://stihi.ru/2022/07/06/2550

№ 92
С любовью связан жизненный мой путь.
№28
И еженощно ночь томит меня заботой.


Рецензии
Как же они, аглицкие, обращались к своим
дамам на "ты", ведь на русском обращение
на "Вы" так изысканно и головокружительно!
"Из ваших потаённых снов" - "Ваших", думаю?

Яленка   14.07.2022 23:05     Заявить о нарушении
Местоимение "ты" в английском языке есть, но с его употреблением всегда были связаны нюансы. Оно, кстати, постоянно встречается у Шекспира, Thou.По отношению к родственникам и друзьям, даже к Богу, но по отношению к дамам только – Вы, если эти отношения не переросли в официально близкие.
Спасибо, Лена, за размышления. Это действительно интересно.
У меня может быть двоякое прочтение, поскольку ЛГ мог снится многим. Хотя, наверное, это слишком замороченно, и я не особенно об этом думал.
ОК, пусть будет - Вы.

Эмкей   15.07.2022 09:09   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.