Калейдоскоп
И я - пленница этой игры.
Всё текущее волно-движеньем
Удивляет хозяйством горы.
Капли лицами страстно ликуют,
Кровь по трубам пещеры бежит,
Океаны в тех каплях колдуют,
Изменяя поверхностый быт.
Так всё тело вселенским собраньем
Самобранно идёт в тишину,
И потоками речи бог Брама
Из безмолвия ткёт глубину.
Свитком стелиться путь-самобранка
Приглашением видеть и взять
Сетью, режущей цельность в границы,
Чтобы новое чудо создать.
Переходы дворцого блика
Совершает вершеньем творец
По неслышимым в пустоши рыка
От пульсации сердца: "Беглец!"
Переменно-красивый в измене
Ритм мелодией моря вой мнит,
И волнующий глаз в этой пене
Сон вселенский по кругу бежит.
Неизменность вселенского взрыва
Никогда не увидит конца
В неустаности только порыва
Двигать вечность в спирали кольца.
-----------
"Калейдоско;п" от греч. ;;;;; — красивый, ;;;;; — вид, ;;;;;; — смотрю, наблюдаю
Происходит от англ. kaleidoscope «калейдоскоп», далее из др.-греч. ;;;;; «красивый, прекрасный», далее из праиндоевр. *kal- «красивый, здоровый», + ;;;;; «вид, внешность, образ», далее из ;;;; «видеть», далее из праиндоевр. *weide- «видеть», + ;;;;;; (skop;;) «наблюдаю, смотрю», из праиндоевр. *(s)pek'- «смотреть».
P.S. К сожалению, греческий альфавит не входит в ресурс управления на Стихи.ру. Потому оставляю только указку для самостоятельного исследования.
Свидетельство о публикации №122070802541