Es schlegt die Uhr

          Aus den russischem : Бьют часы.

1) Es schlaegt die Uhr… Die Zeit zum Abschied ist gekommen.
Es schlaegt die Uhr… Mit Gott zu treffen kuendet an.
Es schlaegt die Uhr und tut im Herzen uns erinnern
Das wir nur Fremdlinge hier sind auf dieser Erd’.

Chor:  Und den Gedanken, dem ich hab
Von ganzen Herzen oeffn’ ich Dir.
Und sing des Pil’grims frohes Lied:
Ist Zeit nach Haus, ist Zeit nach Haus.
Es zieht mich an, der suesser Klang von diesem Lied;
Solang ich leb’ werd singen ich: Ist Zeit nach Haus.

2) Es schlaegt die Uhr… Der Himmel wird das Herze naeher.
Es schlaegt die Uhr… Gott schenkt mir einen starken Geist.
Der Weg ist rau, und in Versuchung kann ich sehen:
Die Liebe, die als Stern mir auf dem Wege scheint.

3) Es schlaegt die Uhr… Den Blick erhebe ich zum Himmel.
Es schlaegt die Uhr… Der Herr ist Trost auf meinen Weg.
Es schlaegt die Uhr, ich flehe an Dich tief in Demut;
Erhoer, o Herr der Seele ruf: o komm doch bald!

  Uebersetzung:  Wilhelm Konuchow   2008

 Как то давно сидел и мурлыкал эту песню под нос, и блеснула мысль переведи на немецкий язык! Не откладывая дела в долгий ящик с Божьей помощью взялся за перевод.

  Это была нелёгкая работа сохранить смысл и ритм  этой песни, но в немецком
     есть такая приговорка: C Божьего благословления всё располагается...
       200х        W.Konuchow-Wiens


Рецензии