Уильям Блейк 1757-1827 Снежинка
I walked abroad on a snowy day:
I ask'd the soft Snow with me to play:
She play'd and she melted in all her prime;
And the Winter call'd it a dreadful crime.
c. 1793
Снежинка
Брёл я по улице в бурю снежную,
Приласкал Снежинку – лёгкую, нежную.
Исчезла, растаяв от наших утех:
Для суровой Зимы - это смертный грех.
Перевёл Сергей Сухарев
СНЯЖЫНКА
Цягнуўся па вуліцы ў буру снежную,
Прылашчыў Сняжынку – лёгкую, далікатную.
Знікла, растаўшы ад нашых уцех:
Для суровай Зімы - гэта смяротны грэх.
Перевёл Максим Троянович
Свидетельство о публикации №122070405605