Загата з чар... Пер. Риммы Батищевой
Час-нещадимець, вбитий в календар...
І кожний день прийму як Божий дар,
Відкинувши препони та загати...
А я давно не пнуся розсотати
Клубок із болю - надважкий тягар -
Одначе Сонце вийде із-за хмар
Й помолиться за мене Божа Мати...
А я давно не пнуся ущедрити
Прийдешній липень у дзумінні бджіл,
Бо хоч на зорях літніх ворожи,
Вони не будуть правди говорити...
Нехай чаклує літо, далебі, -
Загату з чар виліплює журбі!
Перевод - Риммы Батищевой
А я давно уже не умоляю
Век беспощадный, вбитый в календарь…
И каждый день приму, как Божий дар,
На всякие преграды не взирая.
И я давно уж не пытаюсь тратить
Свой пыл на распускание клубков.
Но солнце выйдет из-за облаков,
И мне, молясь, поможет Божья Матерь…
И я давно уже не ублажаю
Июль с густым жужжанием шмеля –
Ведь хоть гадай, хоть звёзды умоляй,
Они, увы, нам правду не вещают.
Пусть лето нас чарует налегке –
Те чары воспрепятствуют тоске!
Свидетельство о публикации №122070404011
Здоровья на долгия лета!
Пусть сбываются все чаяния!
А я давно уже не умоляю
Век беспощадный, вбитый в календарь…
И каждый день приму, как Божий дар,
На всякие преграды не взирая.
И я давно уж не пытаюсь тратить
Свой пыл на распускание клубков.
Но солнце выйдет из-за облаков,
И мне, молясь, поможет Божья Матерь…
И я давно уже не ублажаю
Июль с густым жужжанием шмеля –
Ведь хоть гадай, хоть звёзды умоляй,
Они, увы, нам правду не вещают.
Пусть лето нас чарует налегке –
Те чары воспрепятствуют тоске!
Обнимаю нежно
Ри
Римма Батищева 15.07.2022 19:59 Заявить о нарушении
Маргарита Метелецкая 15.07.2022 18:41 Заявить о нарушении