Загата з чар... Пер. Риммы Батищевой

      А я давно не пнуся ублагати
      Час-нещадимець, вбитий в календар...
      І кожний день прийму як Божий дар,
      Відкинувши препони та загати...

      А я давно не пнуся розсотати
      Клубок із болю - надважкий тягар -
      Одначе Сонце вийде із-за хмар
      Й помолиться за мене Божа Мати...

      А я давно не пнуся ущедрити
      Прийдешній липень у дзумінні бджіл,
      Бо хоч на зорях літніх ворожи,
      Вони не будуть правди говорити...

      Нехай чаклує літо, далебі, -
      Загату з чар виліплює журбі!

          
                Перевод - Риммы Батищевой

А я давно уже не умоляю
Век беспощадный, вбитый в календарь…
И каждый день приму, как Божий дар,
На всякие преграды не взирая.

И я давно уж не пытаюсь тратить
Свой пыл на распускание клубков.
Но солнце выйдет из-за облаков,
И мне, молясь, поможет Божья Матерь…

И я давно уже не ублажаю
Июль с густым жужжанием шмеля –
Ведь хоть гадай, хоть звёзды умоляй,
Они, увы, нам правду не вещают.

Пусть лето нас чарует налегке –
Те чары воспрепятствуют тоске!


Рецензии
Дорогая Ритуля, с днём рождения!
Здоровья на долгия лета!
Пусть сбываются все чаяния!

А я давно уже не умоляю
Век беспощадный, вбитый в календарь…
И каждый день приму, как Божий дар,
На всякие преграды не взирая.

И я давно уж не пытаюсь тратить
Свой пыл на распускание клубков.
Но солнце выйдет из-за облаков,
И мне, молясь, поможет Божья Матерь…

И я давно уже не ублажаю
Июль с густым жужжанием шмеля –
Ведь хоть гадай, хоть звёзды умоляй,
Они, увы, нам правду не вещают.

Пусть лето нас чарует налегке –
Те чары воспрепятствуют тоске!

Обнимаю нежно
Ри

Римма Батищева   15.07.2022 19:59     Заявить о нарушении
Дякую, дорогенька Риммочко, за вітання і класний, як і завжди, переклад! З Любов'ю - Маргарита

Маргарита Метелецкая   15.07.2022 18:41   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.