Руслина Александрова Невозвращение Незавръщане

„НЕЗАВРЪЩАНЕ” („НЕВОЗВРАЩЕНИЕ”)
Руслина Александрова (р. 1967 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Ольга Кайдалова


Руслина Александрова
НЕЗАВРЪЩАНЕ

Ние няма към какво да се връщаме –
просто нищо не се е случило...
Нямаме тайни греховни,
интимна вечеря на свещи,
даже мъничко бягство за двама –
нищо такова нямаме.

Вярно,
с души сме любили!
В пулса си вслушани,
сме мълчали...
И толкова дълго един в друг
прониквахме,
че съвсем сме се слели!

Кой може да го развърже
този възел от живи въжета?
Ти не тръгваш.
И аз не тръгвам...
Връща ли се човек
при сърцето си?...


Руслина Александрова
НЕВОЗВРАЩЕНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Кайдалова)

Нам не к чему возвращаться –
Ведь ничего не случилось...
Ни тайны греховной нет,
Ни вечера при свечах
И даже бегства вдвоём –
Нет ничего такого.

Верно,
Душами мы любили!
Слушали пульс друг друга,
И оба молчали...
И так долго мы проникались
Взаимно,
Что вовсе слились!

Кто сможет теперь развязать
Этот узел сплетений живых?!
Ты не уходишь.
И я остаюсь...
Возвращается ли человек
Ко своему сердцу?...


Рецензии