Do you speak russian
вдали от курортов российских.
Деньгами сорю там как наркобарон
с широкой душой коммуниста.
И всё хорошо, но проблема одна-
не знают язык иностранцы.
Но если я к ним приезжаю туда,
должны же они постараться.
Красотка на пляже мне делает знак,
что будет мне с нею не грустно.
Но я для начала хотел бы узнать:
А вы говорите по-русски?
Do you speak russian,
мать вашу?
С улыбкой дежурной глядят на меня,
хочу им в ответ улыбнуться,
но эти тупицы не могут понять:
Я кушать хочу, будь им пусто.
В кабак захожу, на английском меню.
Могли бы ещё на бараньем.
Кто каждую нервную клетку мою
таким отношением ранил?
Во мне от обиды рождается псих-
тупицы кругом, будь вам пусто.
Я к вам заглянул и хотел бы спросить:
А вы говорите по-русски?
Do you speak russian,
мать вашу?
Каракули вряд на рекламном щите.
А может быть мне это надо.
Но как разобрать заграничных чертей-
А вдруг они здесь мне не рады?
По барам туристы валютой сорят,
а я загрустил на чужбине.
Хочу с мужиками всадить вискаря.
А может они голубые?
С такими бухать не могу, хоть убей-
Кто стринги напялил, кто в блузке
и глазками хлопают. Сладкие эй,
а вы говорите по-русски?
Do you speak russian,
мать вашу?
Закончился отпуск, пора уезжать,
гостиницей всей провожали.
За то, что деньгами их не обижал,
прониклись и зауважали.
Хотели мне что-то на русском сказать,
облом - пару слов не связали.
Я к вам через год прилетаю опять,
учтите, устрою экзамен.
Берите словарь и учите всерьёз,
настройтесь на перезагрузку.
Я с трапа сойду и задам вам вопрос:
А вы говорите по-русски?
Do you speak russian,
мать вашу?
Свидетельство о публикации №122070401483