Анатолий Яльницкий. Над берёзовой рощей. Пер. с бе

Над бярозавым гаем

Анатолий Яльницкий

Матылькі над бярозавым гаем
Зіхацяць каляровым агнём,
Не заўжды мы аб тым памятаем,
Для чаго ў свеце гэтым жывём.

Маладосць - то кароткае лета,
Не заўважыш, як хутка мільгне,
І твая светла-шчырая мэта
У цудоўным заявіцца сне.

Ты прабачыш яе за наіўнасць,
Нездзяйсняльнасць даруеш не раз,
І няхай белым снегам каліна
Замятае турботы за нас.

Матылькі над бярозавым гаем
У гарэзную ўюцца спіраль,
Жоўты месяц завостраным краем
Вечаровы крамсае крышталь.


Анатолий Яльницкий."Над берёзовой рощей".
 Перевод с белорусского на русский язык: Нина Цурикова


Мотыльки над берёзовой рощей
Светят, словно цветные огни.
Позабыв о плохом и хорошем,
Забываем, зачем рождены.

Наша юность - короткое лето,
Незаметно мелькнёт мотыльком.
И мечта твоя - призрачным светом
Лишь чудесным покажется сном.

Ей наивность простишь ненароком
И несбыточность - тоже не раз.
Пусть калина засыплет покровом,
Белым снегом тревогу за нас.

Мотыльки над берёзовой рощей
В грациозную вьются спираль,
Жёлтый месяц краюхою острой
Небосвода кристалл раскромсал.


Рецензии