Элинор Фарджон. Корабли-мечты
* * *
Не ведая трудностей и расстояний,
Плывут корабли наших грёз и желаний
На норд, и на зюйд, и на вест, и на ост.
Из роз их ветрила, из песен и звёзд,
Из чудных мгновений, из горьких минут...
Им ангелы крылья свои отдают,
Чтоб после скитаний по далям кромешным
Приснились нам сказкой о мире нездешнем.
___________________________________
Свидетельство о публикации №122070303829
Оригинал - всего лишь вдохновитель.
Кац Семен 07.07.2022 09:07 Заявить о нарушении
У переводчиков есть злая шутка:
"Перевод - как жена: если верен, то некрасив, а если красив, то не верен!"
Марк Шехтман 07.07.2022 10:44 Заявить о нарушении