Конфуций. 1 9
Цзэн-цзы сказал: «При осторожности касательно кончины и при неупущении (касательно) дальнейшего, народные добродетели склонятся к усугублению (т. е. когда высшие будут выполнять все церемонии похорон родителей и отправлять надлежащим образом жертвоприношения по покойным предкам, эти обязанности, которыми легко пренебречь и забыть, потому что некому взыскивать,- то народ просветится или переменится в нравах, и его добродетели усугубятся (будучи увеличены их великодушной внимательностью)».
(Перевод В. П. Васильева)
Цзэн-цзы сказал: «Если мы будем рачительны в отдании последнего долга родителям и будем вспоминать (т. е. приносить жертвы и проч.) об отшедших, то народная нравственность улучшится».
(Перевод П. С. Попова)
Цзэн-цзы сказал: «Если должным образом относиться к похоронам родителей и чтить память предков, то мораль в народе будет все более укрепляться».
(Перевод В. А. Кривцова)
Учитель Цзэн сказал:
— Если будут чтить умерших, помнить предков, то в народе вновь окрепнет добродетель.
(Перевод И. И. Семененко)
Цзэнцзы сказал:
— Если тщательно блюсти погребальные обряды и траур, чтить давно умерших предков, то Дэ народа вновь окрепнет.
(Перевод А. Е. Лукьянова)
И память чтить, и прошлое свое,
Родителей как Бога почитая…
И в мантре той сокрыто острие,
И дух народа крепнет не сгорая.
Свидетельство о публикации №122070301665