В самаркандской сказке всесезонной
Истина проста:
Никогда не возвращайся
В прежние места...
Г.Шпаликов
*
В самаркандской сказке всесезонной,
там, где рай и ад - один кишлак,
наш посёлок был когда-то зоной
для "антисоветских" бедолаг.
Под благоухание акаций
и от всех амнистий трепеща,
стал он позже местом депортаций
из САЗЛАГА в оттепель "Хруща".
Было время чуточку блатное,
но ещё горел октябрьский свет,
и стране до признаков апноэ
оставалось целых 20 лет.
Рифмовались юности лихие
с прозой жизни вдоль и поперёк.
через вход в Дворец культуры "Химик",
и на выход – в магазин-ларёк.
Дивным соком градин-виноградин
заедая сладкую "Чашму", *
мне читал стихи свои Аркадий -
(выпускник филфака) про тюрьму.
И, конечно, про рассвет и очи,
про любовь, сгоревшую в огне,
что из мрака азиатской ночи
скачет он на розовом коне.
Рубль в кармане, на душе прорехи,
мордой конь к дверному косяку -
мы свои провалы и успехи
во Дворец носили и к ларьку.
В перестройку местные пираньи
рвали всё живое до костей.
Им вбивали в головы бараньи:
русский - всех незваней из гостей.
В 90-х, одичав со страху,
друг Аркадий, городской поэт,
снял с себя последнюю рубаху
и в Израиль выправил билет.
Возвращаться в азиатский город
не хочу – хоть пистолет к виску.
В нём давно нет тех, кто был мне дорог
по Дворцу культуры и ларьку.
____
"Чашма" - это местный портвейн и в
переводе с узбекского - "источник, родник",
http://stihi.ru/2019/04/04/2316
Свидетельство о публикации №122070301426