От греха подальше
А вот Европа много меньше, куда они бегут в лихие времена? Да никуда, стараются ужиться, эксплуатируя возможности языка. Например, Д. Рейган (хоть и не Европа, а США): «СССР (Россия) — империя лжи!» Ага, а Европа и США, стало быть, империя правды. А эта правда состоит в том, что они — мир обмана.
Это не плохо, не хорошо, это данность, как щебетание птицы, отвлекающей от гнезда. Обман выдается с головой их словесным творчеством: и пьесами, и сказками.
Знаменитая пьеса Мольера «Тартюф, или Обманщик» (1664): обман — актуальная тема литературы, он уже непосредственно в заглавии. Россия в своей культурной эволюции, конечно, подкармливалась западными шедеврами: комедия Д. Фонвизина «Бригадир» (18 век) переняла кое-что у Мольера: жених тоже печётся лишь о богатстве, а глазки строит не невесте, а будущей свекровке. Что уж говорить о платке Яго, о топоре под компасом в «Детях капитана Гранта», о «троянском коне» в поэме Гомера... Обман в Европейской культуре вытекает из богатого мифологического наследства: Кронос, отец Зевса, боялся за свою власть — и проглатывал каждого родившегося младенца. Тогда мать Рея завернула вместо новорожденного камень, Кронос проглотил камень, Зевс остался жив и стал главным в следующем поколении Олимпийский богов. Обман — это способ существования западных обществ, поэтому многому нанче мы не должны удивляться, а держаться от греха подальше.
Все широко известные детские сказки — и про Колобка, и про Золушку, и про Волка и семерых козлят, и про Красную Шапочку — это всё европейские и даже доевропейские мировые сказки, изложенные и русским языком тоже. Но они изначально не наши, не русские, и в них в каждой — обман. Даже в истории Буратино, который узнал правду, только когда проткнул носом ковёр? Папа Карло тоже обманывал Буратино...
А вот истинно русские сказки: про Бабу-Ягу, Водяного, Змея-Горыныча, Кащея Бессмертного, про Банника, Домового, Лешего — в своем контексте они показывают сложную работу элементарного оберега: в лес ходи с опаской, и т. д. Даже весёлые сказки про Ивана Дурака — это не ругательство в его адрес, а тоже оберег — от сглаза. То есть задача наших сказок — иная, и это наша данность, в отличие от европейской данности.
В современной горячей обстановке нам надо не проспать момент, когда сделать спасительный шаг «от греха подальше». С Европой нам, видимо, не совсем по пути, пусть их. Вот так! Сказка — ложь, да в ней намёк...
Свидетельство о публикации №122070206589