Шукри Аппаз. Матушке

Матушке

Напой о молодости той, что отцвела
как не была: вагон- барак и все дела,
о ладном парне из села- как на двоих
любовь пылала и цвела, был вечер тих.
С войны любимый не пришёл- пришла война.
Прощайте, молодости сны. Прости, весна.
Пришёл приказ, а с ним- они, чей окрик жив
в сердцах что дымные огни- Кремля зажим,
и в мае слёзы октября -конвой, блюди,
и трудовые лагеря- фронт позади:
кто без ноги, кто без руки, кому медаль...
В пути- могилок маяки дорогой вдаль
в болезни, холод и нужду...
Ты в двадцать лет
седа, и пайка на столе- по норме хлеб
за рабский труд.
Напой, слезу платком утри.
Погасни, трут воспоминаний- нет войны,
а розы в брошенном Крыму ещё красны.

перевод с крымского Терджимана Кырымлы


Ана, йырлай!

Ана, йырлай тыныкъ сеснен, ойгъа далып,
Ана, йырлай яшлыгъыны тильге алып.
Ана, йырлай сельби бойлу яш акъкъында,
Садыкълыкъта о атешли севги акъкъында.
О, хатырлай анасынынъ сымасыны,
Дженктен къайтып кельмеген озь агъасыны,
Дешет баскъан фелякетли...
Козьяш эр якъта...
Кийик, кескин айкъырувлар чынълай къулакъта...
Мына яныкъ, алевлерде янып кеткенлер,
Мына янъгъыз, мына тул, оксюз къалгъанлар...
Мына мудхиш къуллукъкъа айдалгъан яшлар,
Он докъузгъа кирмеден чаларгъан башлар.
Хатырлавлар кедеринден эп йырлай, ана,
Тамлай аджджы козьяшлары пештмалына.
Ана, йырлай,
Ана, йырлай, дженк олмасын деп!
Ана, йырлай, гуль солмасын деп!

Шукри Аппаз


Рецензии