Елисавета Багряна. Апрель
Сноп лучей из окна- от апреля-
лепестки велецветной фаты.
Месяц мой, мы с тобой перемелем
зимней грусти сухие цветы.
Мудрый бог неизменно прощает
за глаза озорную весну,
покаяния без отпущает-
что пчела медоноса казну.
Ветер с моря цветы распускает-
пчелья скатерть полна за края...
Ты, весна, не своя растакая-
заигралась до плача, а я...
Страсть моя обжигает что солнце,
холодна и нежна что луна(*)-
над земным свысока и в поклонце
я в любовь без ума влюблена.
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
* представляю себе её взор ревнивой болонки на чём-то вроде суда присяжных над Николой Вапцаровым, прим.перев.
Април
Слънчев сноп от прозореца влиза,
цветен сняг е земята покрил
като с брачна дантелена риза-
дойде неусетно април.
Бог е мъдър и благ и прощава
всяка пролет на грешния свят,
а пчелите сега опрошават
медоносния ябълков цвят.
Вечер лъха приморския вятър,
който всичките пъпки разви.
Аз обичам безумно и свято,
бог сърцето ми благослови.
Но моята е страст негасима
и безмълвен е жадния зов-
че той няма ни образ, ни име-
аз обичам самата любов.
Елисавета Багряна
Свидетельство о публикации №122070200330