Предисловие к рубрике В стиле хокку
Потом я подумала, а ведь наши слова сами много длиннее японских, и по структуре языка только английский подходит для такого хокку с его односложными и двусложными словами. Поэтому я приняла во внимание только требование к содержанию. При этом не вышло своеобразное японское ухищрение: обязательное наличие слов омонимов или слов ссылок на известные всем литературные образы.
В первом стихе я попыталась применить японское разночтение (омонимы), а в названии Хмурое утро произошёл отсыл к АН Толстому... Это только проба и экспромт. Попробую ещё потом. В японском стиле.
Свидетельство о публикации №122062606878