ничего, что не по-французски...
На этом языке, кроме французского, говорил Александр Сергеевич Пушкин, исключительно талантливый, яркий человек, автор Сказки о разбитом корыте. На том же языке, только попроще, объяснялась Сашина няня, Арина Родионовна, она и мальчика Сашу приучила к этому языку.
Русский язык заслуживает бережного к нему отношения. Его надо защищать от бранных слов, от дикой иностранщины и от лицемерия. Сколько канцелярщины, сколько злости и сколько вранья перенес на себе бедный родной язык!..
-------------------------
Хочу обратиться с просьбой. Люди! Не обижайте носителей русского языка.
Я так чувствую. Со мной подобное случалось не раз. Меня обижали и продолжают обижать.
Вот например: Один какой-то писатель утверждал в печати, (в православном журнале причем), -- что нет украинского языка, а есть только диалект русского (!).
А недавно я прочла такое: кто-то получил рецензию на украинском языке, и выдал такой ответ: "не надо мне писать на испорченном русском, я не буду это читать". Я этот ответ тоже прочла.
"Кто-то", давая такое определение украинскому тексту, обидел меня! Значит, он обидел одного носителя русского языка. Тем самым он причинил ущерб русскому языку.
-------------------
Хотелось бы подсказать выход из этого тупика.
Если непонятно, что пишет Ваш собеседник, -- есть три возможности:
1) вежливо сказать "извините, я не понимаю. Не могли бы Вы перевести, если Вам не трудно?" И всё. Украинцы вполне могут понять такое обращение. Они обычно понимают по-русски тоже.
2) Попробовать читать украинский текст (См. инструкцию.) Доходить будет постепенно, как до жирафа с длинной шеей. Но когда доходит, то чуешь крылья за спиной. Рекомендую попробовать. Проверяла на себе. Я не украинка и не знаю украинского языка.
3) После 2-го действия, (или минуя его): копируете текст, вставляете его в украинско-русский гугл-переводчик. На другой стороне появится перевод.
Все указанные действия не наносят урона русскому языку. (А худое, неверное и обидное слово в адрес ближнего твоего -- ранит русский язык!)
Если у Вас не получается пропустить текст через переводчик, попросите Вашего внука. И обязательно учите украинский вместе с внуком! Это увлекательное занятие. Я учу с внуком польский, и мы с ним хором поем по-польски. Если Ваш внук увлечется украинским, он станет достойным носителем русского языка и, когда станет взрослым, не будет обижать ни русских, ни украинцев, ни англичан.
Если украинский текст плох, я о нём забываю. Если, наоборот, украинский текст мне нравится, то я снова читаю, как Жираф. И крылья за моей спиной растут, хоть ненадолго.
Инструкция. Читая по методу Жирафа, (2-му), не забывайте: "и" -- это "ы", i -- это русское "и" (в Россiи в разных случаях писали не только "и", но иногда "i", она очень полезная буква!). А "ї" с двумя точками" -- это "йи"; "щ" -- это нечто прекрасное, типа "шч"; "е" -- это "э" (очень красивый звук!.. если его говорят там, где он уместен, а не где попало, с целью передразнивать кого-то...). Повёрнутая "є", с которой начинается Європа, -- это "йэ". Кроме того, в гугл-переводчике есть микрофон.
И ещё. Татьяна Ларина писала свое письмо по-французски. А Николай Васильевич Гоголь прекрасно понимал по-украински. Почему он писал по-русски? Вероятно, украинский в те времена был более разговорным, свободным от писанины. А Гоголю, как писателю, хотелось, чтобы русские дворяне его читали. Может быть, и другие причины... (И, кстати, Гоголь слова "ехать" и "хлебъ" писал через букву "ять", а совсем не через "е".)
Некоторые люди очень красиво пишут на украинском..
Есть много, много книг на украинском языке.
И это совсем не всё. Ибо есть песни на украинском языке! А если Вы освоите нехитрую инструкцию по чтению укранского текста песни, тогда Вам самим захОчется запеть эту песню дома. Когда вам плохо и когда сумно. Лучше сохраните текст...
И это ещё не всё.
А ещё украинский тесно переплетается с польским и с беларуским. А может быть, даже с русским (всё ещё...)
А может, и с французским, на котором говорил Александр Сергеич.
-------------------------------------------
P.S. Вечером, за чаем, прочитали Сказку Пушкина про Рыбака, Рыбку Золотую, про Старуху... До чего же сказка подходящая!.. Точно про всё. Неважно, что не по-французски. Всё правильно зато.
Свидетельство о публикации №122062405228
2) Франциск Скорина
Вот о чем и о ком надо узнать больше...
пока не очень находится
несколько страниц о 1) не открываются... научная литература....
Историческая.
Ещё удивительная есть азбука -- Глаголица... Вероятно, ею писал святой Кирилл. Названия букв -- те же "аз, буки, веди, глагол, добро..." А написания букв -- для нас загадочные совсем...
И такими буквами пишут хорваты даже и теперь иногда...
А тогда? Кирилл и Мефодий приехали не к русским, а к моравам... и все тогда были православные, и Папа Римский тоже был православным.
Кириллица была, говорят, потом отлажена, по переводу Кирилла и Мефодия...
Главное, чтобы писать для доброго...
Ионина Татьяна 28.10.2022 18:35 Заявить о нарушении