Халцедоновый лев
Из прославленных поэтами лесов,
Грозно вышел белый лев и вознамерил
Отодвинуть нам кармический засов.
Вот он царственно ступает против круга,
И трава под ним не мнётся, не скрипит.
Кто бы знал, что ниспошлёт такого друга
В мир сансары удивительный санскрит.
Белокаменными мышцами играя,
Демонстрируя и мощь, и красоту,
Там, за облаком, он движется по краю,
Многолучьем ослепляя темноту.
Бел и крепок он, подобно халцедону,
И для молниевых стрел – неуязвим…
Неспроста, видать, дотронулся ладонью
До чела его сияющий брахмин.
И, потряхивая солнечною гривой,
Преисполненный отваги, зверь готов
Прорычать великий зов непобедимых,
Нас покинувших до времени, родов.
А дыхание у льва – прохладный ветер.
А глаза у льва – цветы бенгальских роз.
И спешат к нему восторженные дети,
Словно пчёлы на весенний медонос.
Дай же, солнечный, нам смелости и силы
Стать огнём, перерождаться перестав,
Чтоб идти вслед за тобой по краю сини
К тем вратам, где не препятствует Звезда!..
Свидетельство о публикации №122062400440