Cesar Vallejo. Masa

Отгремело сраженье,
Жизнь бойца покидала, и к нему подошёл человек.
«Подожди уходить, — он сказал, — мой любимый».
Но остался боец на земле недвижимый.

Двое встали над ним,
Заклинали, молили вернуться,
Но по-прежнему воин лежал и не мог шевельнуться.

Десять, сотня и тыща,
Любя, попросили остаться.
Но в ответ он молчал. До него не смогли достучаться.

Миллионы людей,
Умоляя, его окружили,
Но не дрогнуло тело его, и глаза не ожили.

Но когда люди мира,
Как один, встали возле, смог увидеть их павший боец.
Он с усилием встал и того, кто был первым,
Он обнял и отправился в путь, что был прерван.

* * *

Masa

Al fin de la batalla,
y muerto el combatiente, vino hacia el un hombre
y le dijo: «;No mueras, te amo tanto!»
Pero el cadaver !ay! siguio muriendo.

Se le acercaron dos y repitieronle:
«!No nos dejes! !Valor! !Vuelve a la vida!»
Pero el cadaver !ay! siguio muriendo.

Acudieron a el veinte, cien, mil, quinientos mil,
clamando «!Tanto amor y no poder nada contra la muerte!»
Pero el cadaver !ay! siguio muriendo.

Le rodearon millones de individuos,
con un ruego comun: «!Quedate hermano!»
Pero el cadaver !ay! siguio muriendo.

Entonces todos los hombres de la tierra
le rodearon; les vio el cadaver triste, emocionado;
incorporose lentamente,
abrazo al primer hombre; echose a andar...


Рецензии
Который перевод этой стихи читаю. Соль в том, что труп в итоге баталии был один. Как у нас в сёлах дрались до первой крови, так у них- до первого трупа. И муэрте продолжал мурьендо. И так далее по тексту. Дальше в лес-больше дров. В общем, переводчики пасуют перед стеной культ.традиций)).....
Подумал ещё. Миллионы индивидов- их было не миллионы, но ОНИ ЕЩЁ БЫЛИ НЕСОБРАНЫ, НЕЕДИНОДУШНЫ. Тодос лос омбрес де ла тьерра- все мужчины матери-земли. Жертва была принесена небу- и взята обратно. Читатель без коммента переводчика просто не сообразит

Терджиман Кырымлы Третий   02.08.2022 15:27     Заявить о нарушении
Думаю, вы правы: миллионы не собрались, и el cadaver !ay! siguio muriendo.
Спасибо за отклик! Очень понравились ваши переводы сербских поэтов. Много волим и учим српски језик, слушам српске песме.

Буренина Елена   03.08.2022 00:57   Заявить о нарушении