Сонет к Орфею-7, Р. М. Рильке
Хвалите всё! Порядок прославляя,
Один рудою вышел из скалы
В тиши. В нём сердце- пресс для урожая,
Что людям вина вечные сулит.
Вовеки не откажет глас из глины,
Когда растрогает пример святой:
Всё вертоград и там из ягод винных
приходит в жизнь разумный южный зной.
Но не в гробницу, где правитель Плесень
Сплетает нить свою из ложных песен-
Да так, что тень ложится на богов.
Посланник первый, пОлно искупивший,
Стоит далёко у дверей почивших
И держит чашу полную плодов.
Оригинал:
R;hmen, das ists! Ein zum R;hmen Bestellter,
ging er hervor wie das Erz das des Steins
Schweigen. Sein Herz, o verg;ngliche Kelter
eines den Menschen unendlichen Weins.
Nie versagt ihm die Stimme am Staube,
wenn ihn das g;ttliche Beispiel ergreift.
Alles wird Weinberg, alles wird Traube,
in seinem f;hlenden S;den gereift.
Nicht in den Gr;ften der K;nige Moder
straft ihm die R;hmung L;gen, oder
da; von den G;ttern ein Schatten f;llt.
Er ist einer der bleibenden Boten,
der noch weit in die T;ren der Toten
Schalen mit r;hmlichen Fr;chten h;lt.
Свидетельство о публикации №122062201955