Поэма Испанская находка Часть 3

По мотивам романа Яна Потоцкого
«Рукопись, найденная в Сарагосе»1797-1815гг

Явление  Одиннадцатое
История Альфонсо ван Вордена

Монах-отшельник был при том
Рассказе сына и Пачеко,
Хотел их потчевать вином,
Вино не пилось человеком.

Альфонсо в думе пребывал,
Юродивый кричал в рассказе,
Когда о духах вспоминал
В жестоком ведьмином экстазе.

Монах на исповедь призвал,
Сказав валлонскому пришельцу:
«Ты с ними тоже прибывал?
Молись Альфонсо, открой сердце!»

«В тебе гордыня говорит,
Ты молод и всех бед не знаешь,
Имел вчера ты бледный вид,
Защиту с богом обретаешь!»

Имел апостольский он тон,
Когда с Альфонсо объяснялся:
«Молись в часовне, а потом
Держись за крест, он с верой дался!»

«Не сломлен ты в нечистом сне,
Кем ты воспитан в божьей силе,
Ты симпатичен очень мне,
Я видел многих, в вечном мире».

Монах за чётки принялся,
А вид задумчив стал и кроток;
Он со скамьи вдруг поднялся:
«Господь превыше, и нам дорог!»

Свою историю начав,
Альфонсо ван Ворден поведал,
В каком роду он был зачат,
И как в Бургундии  с победой

В турнирах рыцарских в века
Их род Ворденов отличился,
Семья была всегда крепка,
Отец у герцога трудился.

Живя в кольце Арденнских гор,
семья достоинство хранила,
а герцог звал в лесной простор,
где на зверей охота была.


Явление  Двенадцатое
Продолжение истории рода ван Ворденов

Отец – педант и дуэлянт,
Подробно вёл дневник дуэлей,
Где был не только секундант,
Рапиру доводил до цели.

Писал подробно все дела
И обстоятельства сражений,
Раненья, смерть, о них молва,-
Все отмечал для верных мнений.

Судьба свела его с Двором
И приближением без лести.
Он был обласкан, награждён,
Повышен в званье суда чести.

Семья покинула Париж,
Вернулась в свой старинный замок.
Буйонский дом лишился крыш,
Без черепицы сильно вымок.

В фамильном замке я тогда
На белом свете появился,
И в юные свои лета
Владеть рапирой научился.

Однажды герцог де Таванн
Прислал отцу письмо в Ровенну,-
Арбитром стать, как секундант,
Что маршал расписал отменно.

Мой крестный де Бельевр учил
Меня-юнца владенью шпаги,
И как отец боготворил,-
Стал полным мужества, отваги.

Я возвратился в замок свой,
Меня родители встречали,
Дни расставания  со мной
Прошли для них в самой печали.

По просьбе моего отца
Теолог наш и дон Иньиго
В холодный вечер без конца
Прочесть решил историй книгу.

То был огромный фолиант,
(Пергамент белый весь расписан),
В строках, как мелкий амарант,
И с неожиданным сюрпризом.

Явление Тринадцатое
История Тривульцио из Равенны

Жил много лет тому назад
В Равенне юноша красивый,
И был богат, - надменный франт,
Но полюбил лик юной дивы.

А ей по нраву был кузен:
Тебальдо,  юноша Джерачи.
Тривульцио боялся сцен,
Его покинула удача.

В день сочетанья молодых
При всём стечении народа
Он жизни их лишил двоих,
Так поступил злом против рода.

Он наказанья избежал,
Уехав из Равенны в дали.
Страданья всё же испытал,
Его родные дома ждали.

И он вернулся в отчий дом,
Могилу посещал при храме,
В слезах раскаялся притом,
Всё дальше было, как в тумане.

Тривульцо в храме был закрыт,
Часы ночные предстояли,
Набат колоколов звучит,
Вдруг мертвецы к амвону встали.

Ключарь шёл первый среди них.
В стихарь одетый пастырь мёртвый.
Все – мертвецы, и нет живых,
От страха юноша весь потный.

Ключарь поставил свой фонарь,
Зажёг два свечки для вечерни.
Вмиг засветился весь алтарь,
Ключарь хромой подмёл ступени.

На нём лохмотья кое-где
Скрывали тлен и его кости,
Всё парень видел, как во сне,
Все мертвецы – не званы в гости.

На этом прерван был рассказ,
Хозяин замка, своевольный,
Остановил его в тот час,
И прокричал чтецу: - довольно!

Явление Четырнадцатое
Ещё одна история:  Ландульфа из Феррары,
Прочтённая Иерро Гарсиасом

Распутник, наводивший страх,
Жил в малом городке Ферраре.
Он в злачных пребывал местах,
Об этом знали его «даре».

Средь падших женщин пребывал,
Разврату с ними предавался,
Всю жизнь он веру презирал,
Распутством в целом занимался.

Решился привести в свой дом
Подругу, падшую в разврате,
И вскоре город знал о том,
он опозорил дом свой, кстати…

Был грозен Одоардо,  брат
У матери,- Ландульфа дядя.
Негодницу он в аккурат
Убил, на казнь свою не глядя.

Незваный к ужину пришёл
Смердящий труп убитой девы,
Был Одоардо в том грешён,
И ужас там наполнил стены.

Хоть призрак был не званый в дом,
Но сел за стол с Ландульфом рядом;
И полыхнув из рта огнём,
Мертвец плеснул в бокалы яда.

Он начал есть, бросая в пасть
Куски жаркого из тарелок.
Всему, что брал, случалось пасть
На пол под стол, - мертвец был меток.

Историю прервал отец,
Хозяин замка при Буйоне;
Взглянул на сына: -молодец,
Не испугались даже кони!

Альфонс жил в замке, возмужал,
Стал капитаном, кирасиром.
К валлонцам в гвардию попал,
Они в полку служили с миром.

Отец пообещал раскрыть
Прапрадедов своих легенду,
Сын смог всё это заслужить,
Узнать предание к моменту.

Явление Пятнадцатое
Альфонс де Ворден рассказывает,
Как он попал в Сьерра-Морену к отшельнику.

По суше прибыл в Флисинген,
На корабле приплыл к Кадису,
Там был слугами награжден,
Скакал к отшельнику на мессу.

Альфонс в беседе рассуждал,
О силе веры христианской,
Иного он себе не знал
И не смотрел на жизнь с опаской.

Слова понравились его
Монаху-старцу из беседы.
Он в путь отправил одного,
Не дав защиты и победы

От упырей и мертвецов
Средь горных круч Сьерра-Морены.
Герой, Альфонс без лишних слов
Был на коне и откровенно

Считался редким гордецом
И в зло не верил повсеместно;
К тому ж воспитан был отцом,
В нём храбрость жила неизменно.

Он не отъехал далеко,
Но инквизицией был схвачен,
Пленённым быть так нелегко,
Возможно, суд уже назначен.

Вот-вот начнут его пытать,
Чтоб капитан сестричек выдал,
Что с ним желали почивать,
Он тайну для себя их принял.

Двух мавританок привели:
Цепями к стенам приковали,
И издевались, как могли,
Пытать пока не начинали.

И в этот самый трудный миг,
Раздался шум, пришла свобода:
Так Зото стал спасеньем их,
Брат тех, повешенных у брода.

И с ним разбойников отряд,
С оружием они галдели,
Все по-испански говорят,
А раньше рот открыть не смели.
      18-20 июня 2022г.
Фото: Шинкель Карл Фридрих-Готический собор
   (Продолжение последует)


Рецензии