Ветка сливы. Дождь орошает грушевый цвет

Тан Инь (1470-1523 гг., дин. Мин)

Дождь орошает грушевый цвет,
Дверь запру накрепко я.
Юность забыта, меж прожитых лет
Незаметно ушла весна.

Радость на сердце, удачу в делах
С кем мне сейчас обсудить?
Доля моя - под цветами грустить,
На луну глядя -  грустить.

Скорбь затаилась в чертах лица,
Хмурятся брови мои.
И одна за другою тысячи слез
За собой оставляют следы.

Небо с рассветом меняет свой цвет,
Облака по вечерней заре
Свой меняют узор, но все мысли мои
Только могут быть о тебе.

*во времена династии Сун было принято отправлять ветку цветущей сливы человеку, с которым были разлучены и по которому скучали. «Ветка сливы»стала символом тоски в разлуке
** капли дождя на цветах груши - иносказательно о женских слезах


Рецензии