Поэма Испанская находка, Часть 1

 
По мотивам романа Яна Потоцкого
«Рукопись, найденная в Сарагосе»1797-1815гг


Вступление

Читатель, верный мой, позволь
Повествовать дела седые
Неясных и волшебных зорь
И приключения лихие.

Откроем мистики рассказ
Из кабалистики преданий,
При этом рукописи час
В историях воспоминаний.

Наполеоне Бонапарт
Служил бригадным генералом,
Он в бой водил юнцов стократ,
Победы знал, как славный малый.

Но не о нем сегодня сказ.
Раскроем притчу на страницах
О кирасирах мы тотчас,-
О бонапартовцах, но в лицах.

Героя звали одного
Средь тёмных гор Сьерра – Морена
Обычно просто: Жан Прево,
был марешалем эскадрона.

Часть Первая

Явление Первое
О Жане Прево, марешале
Французского  эскадрона

Один монах Пьер Периньон,
Бенедиктинец по призванью,
Прославился своим вином
И внес в питье всё пониманье.

Он сделал наибольший вклад
Среди гусар и кирасиров,
Вину хмельному каждый рад,
А дамы были сувениром.

Наш марешаль и эскадрон
победу часто добывали,
но проявляли моветон
и грабежами промышляли.

В очередной пойдя поход,
Французы взяли Сарагосу,
Эбро преодолели вброд
И грабить начали без спроса.

Так наполнялись их мешки
В походных буднях грабежами;
Тащили всё и под смешки
Гвардейцы-старики с юнцами.

Представим разницу теперь,
Что было до, как стало после;
В домах с петель слетала дверь,
Достатка очаги угасли.

До тех времен погас костер,
Сгорело женщин в нем немало;
Суд инквизиции был скор,-
сожженье суд так «увлекало».

С признаньем считан приговор,
Красивы были все колдуньи,
Не принимался трезвый спор,
Горели заживо ведуньи.

Век инквизиции донёс
До тех времён разор и страхи,
причины были женских слёз,
и вдруг – французские рубаки.

Опять беда, опять погром,
Спасали честь последних женщин,
Кто с бердышом, кто с топором,
Испанец мужествен, отважен.

Явление  Второе
Находка марешалем рукописи

Жан - марешаль от юных лет
В войне французов и испанцев,
(Погоны ладных эполет)
Прослыл красавцем и с румянцем.

Пушок слегка составил честь
В его лета на подбородке,
А он стремился в гущу лезть,
С врагами бился даже плёткой.

Напомним вам про городок
С названьем звонким Сарагоса,
Солдат французский был ходок,
Грабитель и в быту угроза.

Он за наследство* встал в бою,
Рубился резво шашкой знатно;
У Сарагосы на краю
Он чей-то дом узрел внезапно.
*  - (война за испанское наследство)

Следы погрома в доме том
Француза вовсе не смутили;
Нашёл в углу тетради он,
Судьба его вознаградила.

В тетрадях рукопись «жила»,
В листах – таинственные знаки,
На языке врагов была,
Жан знал испанский только в драке.

А на полях, среди страниц
Перо талантливой рукою
Изображало павших ниц,
Убитых горем под горою.

Там были знаки кабалы,
Круги и звёзды со свечами,
Колдуньей, упырей балы
Во тьме безлунными ночами.

Перо, доступное рукой
В строках заманчиво водило,
Но Жан не знал язык такой,
А повесть эта мрачной была.

Решился рукопись сберечь,
В суму к седлу ее припрятал,
Собрался на ночь он прилечь,-
В душе осадок неприятный.

Явление Третье
Пленение французов

Чуть свет рожок его застал,
Знакомый голос барабана
Всех к сбору войска призывал,
Эбро светилась из тумана.

Река текла сквозь Арагон,
Был Сан Мигель де лос Наварос,
В нем с незапамятных времен
Монахам был известен Бахус.

Призыв услышал наш герой,
Чуть отошёл от вечеринки,
Взял амуницию с собой,
Коня направил к звукам близким.

Военный сбор, как по часам,
После положенной молитвы,
А генерал встревожен сам,
день предвещал канун от битвы.

Звон алебард и барабан
Всех кирасир готовит к бою;
Здесь не зевай, если профан,
Смерть может встретиться с тобою.

И снова битва, и напор,
И гром с небес,- звучат раскаты
Среди Сьерра-Морена гор,
Французы в этом виноваты.

Им в счастье больше не везёт,
Ряды испанцев бьют победу:
Победный клич вперёд зовёт
И приближает их к ответу.

Строй кирасиров и Прево
Попал к испанцам в окруженье,
Такого не было давно,
Похоже, это пораженье…

Как злой пример, упал их флаг,
И цепи дрогнули в смятенье,
Нежданно рвут испанцы фланг,
На лицах – боль и удивленье.

А дальше – плен, но честь цела,
И не поруганы знамёна;
Сюда война их привела,
Наш Жан Прево, как заклеймённый.

Явление Четвёртое
Описание поля боя

В любом бою позорен плен,
Враг топчет честь твою и славу.
Среди бойцов убитых – тлен,
И ворон гласом льёт отраву.

Закончен бой, вокруг тела
Штыком убитых и шрапнелью,
Такая участь не мила,
Конец последнему сраженью.

Затихло всё, и тишина
Вдруг воцарилась над полями;
Личина смерти, - вот она
Над обагрёнными телами.

Пусты глазницы, взор застыл,
В последний миг ввысь устремлённый;
Но Жан Прево – жив кирасир,
он недругом в бою пленённый.

Последний молод, как и он,-
Идальго на коне ретивом,
Пред ним француз и побеждён,
В лучах заката – переливы.

И капли крови запеклись,
Следы упорного сраженья,
Теперь вояки зареклись,
Желанья биться нет стремленья.

Копаясь в сумке у седла
В вещах пленённого вояки,
Рука испанца вдруг смогла
Нащупать рукопись и знаки,

Что на полях её велись
И привлекли его вниманье.
Спросил он Жана: объяснись!
Но встретил лишь непониманье.

Идальго, взявший Жана в плен,
К себе устроил в дом беднягу,
Послушность требуя в замен,
Чтобы француз не сделал тягу.

Так рукопись врагов свела,
И даже сделала друзьями;
Бывают разные дела,
Скажу, читатель,( между нами).

Явление  Пятое
Начало самой рукописи из Сарагосы,
Валлонский капитан Альфонсо ван Ворден

Когда в нас жив младой задор,
И мы на мир глядим ретиво,
Друзей находим с этих пор,
легки в общенье, не ленивы.

Под вечер жизненной судьбы
Нам тяжело хранить общенье,
Предлоги дружбы не новы,
Нас тяготит само забвенье…

И вот, вчерашние враги,
вино на пару попивают,
Забыв сражения грехи,
Стараясь, рукопись читают:

…Валлонский капитан, герой
Попасть в Мадрид спешил, стремился,
Он со слугою  под горой
С трактиром рядом очутился.

Картина мрачною была:
С трактиром при дороге в гору
Тропа к двум мертвецам вела,
Они висели с мандрагорой.

Коронный висельников цвет
Переливался перламутром,-
Последний жизненный ответ
В их жизни несчастливым утром.

Легенда в тех краях была
О трёх разбойниках кровавых.
Двух братьев смерть в горах ждала,
А третий брат прослыл в счастливых.

Альфонсо, видный капитан
Ретиво гордый, не страшился,
Ему бесстрашья облик дан,
он в венте ночевать решился.

На ложе он пытался спать,
Виденья, мысли донимали;
вдруг полночь стала отвечать
Ударами часов в печали.

К нему красавица вошла,
Огонь в руках своих носила,
Мулаткой девушка была,
Его с собою пригласила.

Фото из фильма "Рукопись, найденная в Сарагосе"
   (Продолжение последует)
    12-17 июня 2022г.


Рецензии