Байрон, Epigram
Уилл Коббет** был с собой в ладу.
Ты, Том, к нему приходишь в гости,
Так жди его к себе, в аду.
In digging up your bones, Tom Paine,
Will. Cobbett has done well:
You visit him on earth again,
He'll visit you in hell.
1820
* Томас Пэйн, 1737 — 1809
Англо-американский писатель, философ, публицист,
прозванный «крёстным отцом США»
** Уильям Коббет, 1763 - 1835
Английский публицист, памфлетист и историк.
Свидетельство о публикации №122061706650
Знаете, почему я перестала переводить стихи?
Потому что всё переведено.
.
Спасибо Вам за смелость!
С уважением.
Елена Ительсон 24.06.2022 23:47 Заявить о нарушении
Знаете, а я перевожу, потому что - перевожу. Как Портос в "Д'Артаньяне и три мушкетёра". Всегда есть возможность перевести по-своему. Мне друзья, не сильно сведущие в поэзии когда-то польстили голосованием вслепую за авторов переводов сонетов Шекспира. Не читая переводов отдавали мне второе место после Маршака из 4х соискателей. Таким макаром, для читателя, подчёркиваю, я переплюнул Финкеля и Чайковского. Вот теперь когда совсем вдохновение пропадает, перевожу или пишу пародии на творения участников Турнира. Всё просто.
Вам, спасибо за рецку.
С уважением и улыбкой,
Константин Жолудев 25.06.2022 00:15 Заявить о нарушении
Знаете ли Вы, что на сайте есть страницы профессиональных переводчиков?
Вот их мнение мне очень важно.
С уважением.
Елена Ительсон 25.06.2022 09:10 Заявить о нарушении
Константин Жолудев 25.06.2022 12:33 Заявить о нарушении
Нет, я пришла правильно.
Общаюсь вне сайта с переводчиками.
Сайт Поэзия просто читаю.
С уважением.
Елена Ительсон 25.06.2022 13:24 Заявить о нарушении
Простите, я въедливый, наверное и пишу пародии поэтому. И ещё люблю подшутить конечно, но это кому как на сердце ляжет. Кто-то обижается, а с кем-то мы много лет уже "дружим" на Стихире, именно после моих пародий. Заходите, я открыт для общения. Вы по-моему и пародии пишите, не только переводите, так что у нас интересы очевидно аналогичны.
Всегда рад общению с Вами, с уважением и улыбкой,
Константин Жолудев 25.06.2022 14:26 Заявить о нарушении
У меня вторая страница- сплошная автопародия.
.
А переводы...Я пришла со списком переводчиков,с которыми хотела обсудить мои переводы. Нашла многих, вышла на совсем других.
А потом перестала переводить.
В этом году пришлось, но надо было срочно править чужой перевод. Исправила.
.
Ищу немецкоязычных авторов, которых интересно переводить именно мне.
Ведь это для себя
Пока читаю книгу о переводах. Новую.
Елена Ительсон 25.06.2022 14:32 Заявить о нарушении