Меланхолия

Брызги слюной, словно, слез мелкий бисер,
Сыплются меланхолично на утренний холод,
Рисуя узоры внутренней жизни
Космических снов, недостойных раздора...
Брешут собаки, ну чем чёрт не шутит?!
Задумался Кот Бегемот в подворотне...
Налей Маргарите вина Мефистофель
И Мастера почерк узнает философ...
Солнце в груди сверкает искрясь,
Сквозь радуги свет проскользну незаметно,
Рассеясь туманом млечного счастья
Средь звезд-незабудок любви поэтессы...

Княжна Татьяна Романова

The spluttering like a small beads of tears
Falling melancholically into a morning cold
Drawing the patterns of inner life
Of cosmic dreams, unworthy of discord...
The dogs are barking ,
Well, what the hell are the jokes of the devil ?!
The Cat Behemoth got lost in thought in the gateway…
Pour the wine to Margarita, Mephistopheles
And the philosopher recognizes the Master's handwriting...
The sun in the chest fulminates sparkling
Through the rainbow light I will glide imperceptibly
Dispersing into the mist of Milky happiness
Among the forget-me-not stars of the poetess’s love...

Princess Tatiana Romanova

L’;claboussures de salive
Telles les petites perles de larmes
Tombent m;lancoliquement dans le fra;cheur du matin
Dessinant des motifs de la vie profonde
Des r;ves cosmiques, indignes de la discorde..
Les chiens gueulent, eh bien,
Qu'est-ce que c'est que les blagues du diable ?!
Le Chat Behemoth contemplait dans l'impasse ...
Versez du vin ; Margarita, Mephistopheles
Et le philosophe reconna;trait la main du Ma;tre...
Le soleil dans la poitrine fulmine d‘;tincelant,
A travers la lumi;re de l'arc-en-ciel,
Je glisserai imperceptiblement
Se dispersant dans la brume du bonheur Lact;
Parmi les ;toiles-myosotis de l'amour de la po;tesse...

Princesse Tatiana Romanova


Рецензии