Пьеро и Мальвина

Здравствуй, моя Мальвина.
Это я, твой Пьеро.
Я в тебя очень сильно влюбился,
В ответ получив ничего.

Мальвина, знаешь, как странно бывает?
Я написал о тебе много песен,
Я написал о тебе стихи,
Только с тобою был честен,
Только твои обожал духи.

Мальвина, мне очень и очень грустно.
Я с тобой прошёл долгий путь.
На сердце тоска,
Внутри слишком пусто,
Шепчу про себя: "Будь, только со мной будь".

Ты не будешь, я знаю.
Ты выбрала иную дорогу.
Я таких никогда не встречал -
Такую, как ты, недотрогу.

За тебя готов свернуть горы,
За тебя по ночам молюсь Богу.

Только твои черты не дают Угаснуть моей душе,
Они заставляют меня творить,
Находясь на жизненном рубеже.

Я был самым лучшим другом,
Вечно был рядом.
За тобою ходил по кругу,
Ты меня одаряла лишь взглядом.

Раздавая надежды авансом,
Разожгла огонь в сердце.
От надежд оно и угасло.

Как ты, моя Мальвина?
Это я, твой Пьеро.
Знаю, ты меня не услышишь.
Другого и не дано.

Ты до сих пор смотришь вдаль и чудесно умна?
Жаль, я так не умею,
Да и не моя вина.

Как ты, моя Мальвина?
Это я, твой Пьеро.
Как там твой Буратино?
О нём я забыл давно.

До сих пор ли кудрявы волосы?
Не омрачнела ли синева?
А у меня чёрные полосы,
На устах затаившаяся молва.

До сих пор ли прекрасен твой голос,
Твой божественный лик?
Знаю,  ты меня не услышишь,
И мой истошный крик.

Как ты, моя Мальвина?
Это я, твой Пьеро.
Знаю, ты меня не услышишь,
Ты меня забыла давно.

Знаешь, Мальвина,
Мы бываем так слепы.
Глядим сквозь призму тумана,
Лелея духовные скрепы.

Легко ли любить,
Когда безответно,
Мальвина?
Не знаешь...
Тяжело. Навеки. Сильно.


Рецензии