Фараон и хорал

По одноимённому рассказу О'Генри.


Небо "Большого Яблока" (1)
Снова зимою тужится.
Стынешь на лавке зябликом,
Глядя в стальные лужицы.
Рвёшься душой рубцованной
Рвёшься в тепло, корячишься.
Да за оградой кованой
Ты от себя не спрячешься.
Нет ни угла привычного,
Ни во Флориде гнёздышка.
Всходит во тьме кирпичного
Поля пороши зёрнышко.
Шпилем в луну вонзается
Церковь на тихой улице.
Пение разливается,
Хватит стенать и хмуриться!
Там, голосами ясными,
Старый хорал "про дюжину" (2).
Ты же, с глазами красными
Понял, нашёл отдушину:
Хватит тебе, бедовому,
Виться плющом, растительно.
Жизнь раскрути по-новому!
Завтра, с утра, решительно!
Но, это чувство острое
Длань фараона тяжкая
Рушит. И ты на Острове
В камере вновь с бродяжками...

1- "Большое Яблоко" - одно из прозвищ Нью-Йорка.
2 - "Двенадцать дней Рождества" - The Twelve Days of Christmas, песня из рождественского английского фольклора, впервые опубликованная в 1780-ом году.


Рецензии