О любви по телефону

А вот теперь – внимание!
Все слышали и знают песню на стихи Леонида Дербенева «Ты, ты, ты» (начало девяностых), исполняемую Филипом Киркоровым. Но не все, а скорее всего, почти никто не знает, что это не перевод стихов болгарского поэта Найдена Вылчева для песни с названием «О любви по телефону». Музыку к ней написал Тончо Русев, а исполнял Васил Найденов.
А теперь – не просто внимание, а!..
Заглянем в конце 1988 г. все вместе – в концертный зал «Росиия» на «Китай-городе», взглянем на элегантную звезду болгарской эстрады Васила Найденова, прохаживающегося между рядами, пока звучит минусовка его этой песни, и на вашего покорного слугу, улучшившему момент, когда Найденов остановился, а ему из второго ряда с краю протягивается листок с напечатанным на нем русским текстом.
Васил взял листок, но прочитать он, наверно, успел только первую строфу. Он быстро сказал, чтобы я нашел его после концерта в гримерке, свернул листок и пошел дальше по рядам, включившись в продолжение вокальной партии.
В гримерку меня, конечно, не пустили. Это же было ни с кем не согласовано. И если жизнь любит экспромты, то охрана их всегда пресекает, не зная, что, возможно, пресекает рождение уникального события…
Текст аудиоритмического (как сейчас называют – синхронного, точно ложащегося на музыку) моего перевода песни я зарегистрировал 4 апреля 1989 г. в Методическом центре народного творчества Главного управления культуры Московского городского совета народных депутатов.
Вот эти стихи, являющиеся не дубляжом другого текста на музыку, как у Дербенева, а более ранним и настоящим переводом произведения Найдена Вылчева. Стихи были опубликованы в моем первом авторском сборнике «К вашим услугам» в 1993. г, но четыре слова я с тех пор изменил.

Ты, ты, ты,
Ты, ты, ты,
Ты, ты, ты – это любовь!

Телефон приближает,
Отдаляет опять.
Он мешает, мешает
Нам друга-друга обнять.

Если здесь говорю я,
Шепчешь ты тишиной,
И меня не чарует
Взгляд любимый, родной!

А когда отклик милый
Всколыхнет мою грудь,
Я грущу, что – не в силах
Поцелуй твой вдохнуть,

Что с тобою мы рядом –
Пока только в мечтах!
Что запуталась радость
Наших встреч –  в проводах!

   Ты приедешь, я же знаю!
   Ведь так плохо мне сейчас
   В этом гуде расстояния,
   Разделяющего нас.

Ты, ты, ты,
Ты, ты, ты,
Ты, ты, ты – это любовь!

Не хочу я подобной
Нашей жизни слепой!
Я хочу снова дома
Оказаться с тобой!
В песне этой, любовной,
Голос счастья поник.
Я хочу быть с тобою
Каждый день, каждый миг!

   Ты приедешь, я же знаю!
   Ведь так плохо мне сейчас
   В этом гуде расстояния
   Разделяющего нас.


Рецензии