и не про балку и не про булку

16+ Эпсилон-сатирика. Филологическая миниатюра.




На стройке... средь монтажных ферм и балок

мечтает Александр о такой, как Сандра Баллок.


В киоске...посреди ржаных буханок и пшеничных булок

мечтает Александра выглядеть, как Сэндра Буллок.


И лишь неправильная транскрипция

И искажённое произношение

   мешает Саше с Сашей -
                (в принципе)-

     наладить отношения...


О, рашн! (really russians?!..)

И что тут скажешь?!

pointless discussions.



(вс) 12.06.2022 (10:57-10:59)

Примечание.
Игра слов, основанная на индивидуальном подходе к переводу и транслитерации
английского слова Bullock (телец).
По классическим правилам бритиш инглиш звучит, как Буллок.

Информацию об актрисе - Sandra Bullock - см. WikiPedia


Рецензии