Димчо Дебелянов. Тихая победа
Деньской в делах, а ночь для сна,
но что светила или тьма
избранникам, чей день- война?
Она и в снах нейдёт с ума.
Ты, долг, суров. Тебе верны,
мы жизни той прощай-прости;
печали горькие войны
сроднили сыновей твоих.
Войны свинцовые крыла-
огонь и смрад, картечь из жерл.
Крестом невидимым- чела
десятков, сотен, тысяч жертв.
Но стужи третьи петухи
не усыпят упорный клон,
и в бурю- щепка ли- не хил
не отроком ведомый чёлн.
Святое таинство прозрев,
и я долги земные счёл-
земное лоно тех, кто зрел
тем паче кличет и влечёт.
Прамать зовёт: -Приди, сынок.
Путём зерна в меня вернись.
Страда в разгаре: телу срок-
в бразду, бессмертной - в синю высь...
В предвечном забытье земля
колосья спелые плетёт-
и, раны ливнями целя,
детей своих покорно ждёт:
- Судьбу свершивши как герой,
приди, верни заёмный прах:
отыщет тело упокой,
душа- иной весны размах...
С судьбой смирясь, звезду ищу
свою- и вижу мириад:
мы вместе- там, и я ничуть
земле не плачусь, ею рад.
Сидя как сидни чтоб затем
метаться в суетнах с трудом,
на глубине и в высоте
обрящем лучший кров и дом.
Жизнь нелегка и непроста,
а смерть бывает только раз:
покой и счастье наши там,
а здесь- победа- уж без нас.
Димчо Дебелянов
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
* путём зерна и заёмный прах см. у Мандельштама;
** сидеть сиднем или метаться сломя голову см. о русском человеке у, кстати -болгарина, Гачева, прим.перев.
Свидетельство о публикации №122061005088