Наваждение - вольный перевод, Морис Карем

В воскресенье - невезенье:
Потерялся мамин пёс.
В среду кубик - наважденье,
Видно, чёрт его унёс.

А в четверг, для рисованья,
Вдруг исчез и мой альбом.
Но и в пятницу страданья
Вновь продолжились - дурдом..

От квартиры ключ утерян,
Мама в ужасе ревёт.
Носовой платок у двери,
На полу лежит и ждёт.

Голова кружится что-то,
Снова мыслями полна:
Не забыть бы мне в субботу
Привязать свой нос до сна.

***

L’etourdie
Dimanche, j’ai perdu mon chien.
Mercredi, tu as perdu ton d;,
jeudi, ton cahier de dessin.
Vendredi, elle a perdu ses cl;s.
Que vas-tu perdre demain?
pense ma m;re ;pouvant;e.
H;las! C’est vrai, j’ai un peu peur
Pour mon nouveau mouchoir ; fleurs.
Tu es tellement ;tourdie!
Que vas-tu oublier samedi?..
Elle aura d;j; perdu son nez
S’il n’;tait pas si bien attach;.


Рецензии
Вот так часто бывает в жизни
у каждого.
Спасибо, Ирочка, порадовали
чудным переводом.
Нового вдохновения.
ЧАО( ПРИВЕТ).

Галина Яловол 4   28.08.2022 12:15     Заявить о нарушении
Приятно мне, Галина, что ВЫ читаете мои творения!)

Ирина Ягмина 28   31.08.2022 09:31   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.