Абу Нуваз - Напиток недурён!

* * *

Пусть  южный   ветръ  развеетъ все  следы 
какiе  время  сохранило  после  ихъ   стоянокъ 

а  ону  землю  на  которой  ихъ   шатры  стояли 
пущай  по  ней  бредутъ  верблюды  въперевалку 

прежесткой  пастiю  ища-жуя  своя  колючки 
а  кроме  нихъ  быть  тамъ  однимъ  шакаламъ  да  гiенамъ

Зане  отъ  бедуиновъ  ты  удобствъ  отнюдь  же  не  дождешься
ведь   жизнь  оу  нихъ  равно  пуста   какъ  ихъ  пустыни

Пущай   лакаютъ  млеко  постное  своихъ  овецъ
коль  имъ  оно  настолько   вкуснымъ  показалось

а  какъ  почнутъ  взбивать  прокисшую  вонючую сметану,-- 
то  и   насцы   имъ  аккуратъ  въ  ихъ   маслобойню!

Напитокъ  недуренъ!  Но много лучше -- кубокъ  светлаго  вина
что  сцедитъ  для   тебя  проворный  виночерпiй

О  доброе  вино!  егда  бродитъ  въ  своемъ  сосуде-бочке
бормочетъ  какъ  христiанинъ  передъ  своимъ  крестомъ

Пусть  вонъ  тотъ  рабъ  нальетъ  его  тебе
хотя  онъ  и  гундоситъ   будто   точно   персъ

Аль  у  него  не  мордочка  какъ  у  младой  газели?
томна  благоухаетъ   хорошо  отъелась

и   жёпка  сытая  которая  напрягшись  при  ходьбе
и  будто  крепка  ветвь   прётъ  прочь  из-подъ   одежды

Пусть  льютъ  ему  вина  пока  онъ  поясъ  не  отдастъ   тебе
и  не  прижмется   на  тебя   разкрытыми  портками

То  что  ты  тамъ  почуешь  возхититъ   тебя  наверно
Его  тамъ  много  и  твердо  --  для  счастiя  довольно 

И  егда  станетъ  надъ  тобой  неспешно  нежно нагибаться
второю  станетъ  для  тебя  спиной  до  самаго  затылка

то  се  есть  то  что  называю  жизнь  -- а  не  шатры  кочевiй
и  не  преснОе  молоко  --  а  чермное   вино!

Куда тамъ  льзя  пустыне  онымъ  переваламъ  и  тропинкамъ
сравниться   со  дворцомъ   и  площадьми   его?

Такъ  прекрати  жъ  браниться   аки  старая  бабища
коль  поменяю  веру  --  лишь  для   развлеченья!

----
(нерифм.  подстрочник,  персо-арабск  оригинал здесь  недоступен)

:
Абу Нувас был выходцем из бедной семьи вольноотпущенника, то есть обращённого в рабство жителя завоёванной арабами области, принявшего ислам, а позднее получившего свободу и ставшего наёмным солдатом в войсках последнего омейядского халифа — Марвана II. Мать Абу Нуваса была персиянкой и зарабатывала на жизнь мытьём шерсти.
Абу Нувас родился в селении Ахваз в области Хузестан. В разных источниках год его рождения варьируется от 747 до 762 года. Детские годы провёл в Басре, трудясь в лавке торговца благовониями, для которого собирал ароматические травы.
Абу Нувас никогда не знал своего отца, Хани, который был солдатом в армии Марвана II. Некоторые говорят, что он родился в Басре другие утверждают, что в Дамаске или в Ахвазе. Абу Нувас эмигрировал в Багдад, возможно, в компании Валибаха ибн аль-Хабаба, и вскоре стал известен своей остроумной и юмористической поэзией, которая касается не традиционной темы пустыни, но городской жизни и радостей винопития, наполнена грубым юмором. Его труды включает в себя стихи об охоте, сексуальном влечении к женщинам и мальчикам, а также панегирики его покровителям.
Любимыми темами его сатиры были сексуальная пассивность мужчин и сексуальная несдержанность женщин. «Любовные» симпатии Абу-Нуваса сменяются резкой антипатией к лесбийской любви, он часто пишет с издёвкой об этом явлении, воспринимая его как нелепость. Поэт любил шокировать общество и открыто писал о вещах, которые были запрещены в исламе. Возможно, он был первым арабским поэтом, который открыто написал о мастурбации.
Исмаил бен Нубахт сказал об Абу Нувасе: «Я никогда не видел человека образованней, чем Абу Нувас, никого, кто имел бы столько книжных шкафов и так много книг».

etc. (wiki)


Рецензии