Lee Marvin. Wand rin Star. Блуждающая звезда

Эквиритмический перевод песни «Wand’rin’ Star» американского актёра Ли Марвина (Lee Marvin) из фильма «Paint Your Wagon» (1969).

С 1 марта 1970 года песня возглавляла британский чарт «UK Singles Chart» в течение 3 недель.

Песня написана для театрального мюзикла "Раскрась свой вагон" ("Paint Your Wagon" 1951). Когда в 1969 году был снят фильм по мюзиклу, Ли Марвин исполнил роль старателя Бена Рамсона. Не прирожденный певец, Марвин, тем не менее, спел все свои песни в фильме, отвергнув идею замены голоса другим певцом. Несмотря на то, что фильм провалился в прокате, саундтрек имел успех, а Марвин был номинирован на Премию «Золотой глобус» за лучшую мужскую роль в мюзикле или комедии. Песня «Wand’rin’ Star»("Блуждающая звезда") была выпущена на сингле с "I Talk to the Trees" («Я разговариваю с деревьями») в исполнении Клинта Иствуда (Clint Eastwood) из того же фильма на обратной стороне, не пропустив в британском чарте на высшую строчку битловскую “Let It Be”("Ну и пусть")(http://stihi.ru/2022/05/24/5867). Больше синглов Марвин не записывал, но сделал хорошую карьеру в кино и на телевидении, награждён многими премиями, включая "Оскар" и "Золотой глобус".

http://www.youtube.com/watch?v=El9eCRisbDo (http://stihi.ru/) Из фильма

http://poetrank.ru/wp-content/uploads/2022/05/
lee-marvin-wandrin-star.mp3

БЛУЖДАЮЩАЯ ЗВЕЗДА
(перевод Евгения Соловьева)

Под блуждающей звездой рождён
Под блуждающей звездой рождён

Катятся колёса, мулы тащат груз.
Не вспомню лучше зрелища, когда я оглянусь.

Под блуждающей звездой рождён

Грязь вас может в плен взять, степи пропекут насквозь.
Снег сожжёт глаза, но люди доведут до слёз.
Нужен дом, чтоб уходить, мечтать прийти туда.
Повезёт - не сбудется никогда.

Под блуждающей звездой рождён
Под блуждающей звездой рождён

Знаю ли я, где ад? Ад - это "привет".
Рай - это "прощай навеки", пора идти - рассвет.

Под блуждающей звездой рождён
Блуждающей звездой.

(Грязь вас может в плен взять, степи пропекут насквозь.
Снег сожжёт глаза, но люди доведут до слёз.
Нужен дом, чтоб уходить, мечтать прийти туда.
Повезёт - не сбудется никогда)

(Под блуждающей звездой рождён
Под блуждающей звездой рождён)

Если попаду в рай, привяжи к столбу,
Не то начну бродить, узнаешь сам, куда зайду.

Под блуждающей звездой рождён
Блуждающей звездой.

---------------------------------
WAND'RIN' STAR
(Alan J. Lerner, Frederick Loewe )

I was born under a wand'rin' star
I was born under a wand'rin' star

Wheels are made for rolling, mules are made to pack
I've never seen a sight that didn't look better looking back

I was born under a wand'rin' star

Mud can make you prisoner, and the plains can bake you dry
Snow can burn your eyes, but only people make you cry
Home is made for coming from, for dreams of going to
Which with any luck will never come true

I was born under a wand'rin' star
I was born under a wand'rin' star

Do I know where hell is? Hell is in "hello"
Heaven is goodbye forever, it's time for me to go

I was born under a wand'rin' star
A wand'rin', wand'rin' star

(Mud can make you prisoner, and the plains can bake you dry
Snow can burn your eyes, but only people make you cry
Home is made for coming from, for dreams of going to
Which with any luck will never come true)

(I was born under a wand'rin' star
I was born under a wand'rin' star)

When I get to heaven tie me to a tree
Or I'll begin to roam, and soon you'll know where I will be

I was born under a wand'rin' star
A wand'rin', wand'rin' star


Рецензии