Кони привередливые пер. на англ
Кони привередливые
Вдоль обрыва, по-над пропастью, по самому по краю
Я коней своих нагайкою стегаю, погоняю…
Что-то воздуху мне мало — ветер пью, туман глотаю…
Чую с гибельным восторгом: пропадаю, пропадаю!
Чуть помедленнее, кони, чуть помедленнее!
Вы тугую не слушайте плеть!
Но что-то кони мне попались привередливые —
И дожить не успел, мне допеть не успеть.
Я коней напою, я куплет допою, —
Хоть мгновенье ещё постою на краю…
Сгину я — меня пушинкой ураган сметёт с ладони,
И в санях меня галопом повлекут по снегу утром…
Вы на шаг неторопливый перейдите, мои кони,
Хоть немного, но продлите путь к последнему приюту!
Чуть помедленнее, кони, чуть помедленнее!
Не указчики вам кнут и плеть!
Но что-то кони мне попались привередливые —
И дожить не успел, мне допеть не успеть.
Я коней напою, я куплет допою, —
Хоть мгновенье ещё постою на краю…
Мы успели: в гости к Богу не бывает опозданий.
Так что ж там ангелы поют такими злыми голосами?!
Или это колокольчик весь зашёлся от рыданий,
Или я кричу коням, чтоб не несли так быстро сани?
Чуть помедленнее, кони, чуть помедленнее!
Умоляю вас вскачь не лететь!
Но что-то кони мне попались привередливые…
Коль дожить не успел, так хотя бы — допеть!
Я коней напою, я куплет допою, —
Хоть мгновенье ещё постою на краю…
1972 г.
V. Visotsky
Willful Horses
Along a cliff edge, above a precipice deep,
I urge my horses on, the whip flies in a sweep.
I half-choke, drink the wind and flying mist,
Feeling with a deadly rapture that I am done with, done with.
A bit slower, my horses, do prolong my way,
Do not heed the taut, hard whip, do not rush on.
But I have come by willful horses wont to disobey -
I have not lived out my life time and will not finish my song.
I will water my horses, I will finish the song
And my stay on the edge for a minute prolong.
I will vanish, swept away by a hurricane,
And a sledge will carry me on the fresh snow in the morn.
Slow down your step, my horses, don’t sway your manes,
And my way to the last shelter do a bit prolong.
A bit slower, my horses, do prolong my way,
The taut whip is not your master, do not rush on.
But I have come by willful horses wont to disobey -
I have not lived out my life time and will not finish my song.
I will water my horses, I will finish my song
And my stay on the edge for a minute prolong.
We are in time, for meeting with God one can’t be late,
Then why are those angels singing in an irate tone.
Or is it the shaft-bow bell sobbing over my fate
Or is it I yelling that the horses not rush on and on.
A bit slower, my horses, do prolong my way!
Do not heed the taut hard whip, do not rush on.
But I have come by willful horses wont to disobey –
Well, I have not lived out my life, then at least l will finish my
song.
I will water my horses, I will finish my song
And my stay on the edge for a minute prolong.
**************
Свидетельство о публикации №122053003102