R. M. Rilke - Скелеты кораблей
Nun treibt die Stadt schon nicht mehr wie ein Koeder,
der alle aufgetauchten Tage faengt.
Die glaesernen Palaeste klingen sproeder
an deinen Blick. Und aus den Gaerten haengt
der Sommer wie ein Haufen Marionetten
kopfueber, muede, umgebracht.
Aber vom Grund aus alten Waldskeletten
steigt Willen auf: als sollte ueber Nacht
der General des Meeres die Galeeren
verdoppeln in dem wachen Arsenal,
um schon die naechste Morgenluft zu teeren
mit einer Flotte, welche ruderschlagend
sich draengt und jaeh, mit allen Flaggen tagend,
den groszen Wind hat, strahlend und fatal.
Поздняя осень в Венецiи
Она уже не ставит всем засады
из переулков времени и снов.
Стеклянные и хрупкiе фасады
дворцов звенят под взглядом. Из садов
склонилось лето, как марионетки,
устало свесившись главой.
Скелетов кораблей грудныя клетки
со дна вздымают волю, каковой
как будто строится флот Адмирала,
растут его уверенность и твердь,--
и покидает верфи Арсенала
с утра флотилiя, и офицiеры
взвивают флаг, и яркiя галеры
с попутным ветром изчезают в смерть.
.
.
.(
.
Свидетельство о публикации №122052801678