Разрушение... 997 Эмили Дикинсон
Сложно сдать назад.
Чем расстройство безутешней,
Тем верней распад.
Вяжет душу паутина,
Тело кроет пыль,
Духа сломлена пружина,
Ржавчина и гниль.
Порча - дьявольское дело,
В этом он силён.
Сбой морали внутри тела -
Гибели закон.
997
Crumbling is not an instant's Act
A fundamental pause
Dilapidation's processes
Are organized Decays.
'Tis first a Cobweb on the Soul
A Cuticle of Dust
A Borer in the Axis
An Elemental Rust –
Ruin is formal – Devil's work
Consecutive and slow –
Fail in an instant, no man did
Slipping – is Crash's law.
Свидетельство о публикации №122052702522
Переводы стихов - вот благодатная почва для Вашего поэтического таланта.
Дальнейших творческих успехов!
Василий Борисов 77 28.05.2022 20:14 Заявить о нарушении