О романе М. А. Булгакова-Мастер и Маргарита-в кино
Многие из нас прочитали роман, но многие узнали о Героях и всех перипетиях из кинофильмов. Роман притягивал многих. Его многие пытались экранизировать. Сначала польский режиссер А . Вайда в 1971 г. снял фильм "Пилат и другие". В 1972 г. на экраны вышел итало-югославский фильм "Мастер и Маргарита", режиссера А. Петровича. В 1988 г. поляк М. Войтышко снял по роману семисерийный фильм для ТВ. 1987 г. – эстафету перенял Э. Климов (в проекте хотел участвовать Голливуд). Но планы отложились. В. Наумов тоже работал над идеей экранизации романа. Режиссер Ю. Кара в 1994 г. закончил съемки киноверсии романа, однако затем единственная копия фильма была украдена из его сейфа. Своевременно он и не был показан…
В. Бортко впервые начал снимать фильм в 2000 г., однако отказался от проекта после того, как потомки Булгакова продали права в США. Съемки возобновились после того, как ВГТРК "Россия" выкупил их обратно. Фильм В. Бортко назвали «красочной экранизацией, не отходя от строк романа», телесериал был удостоен многих премий и призов в различных номинациях. Кроме точности, телесериал В. Бортко имеет массу достоинств. В первую очередь это оформление. Лента снята в черно-белых тонах. Однако, когда начинают происходить чудеса, изображение становится цветным. Таким образом, режиссёру удалось, используя выразительные и изобразительные художественные средства, перевести язык литературы, язык сценария - на язык художественных экранных образов, развернутых во времени и пространстве. Что касается существующих экранизаций - мне кажется, они все довольно далеки от романа, не по "близости" к тексту, а по духу…
Попытаюсь сравнить фильм В. Бортко с романом… - Воланд (О. Басилашвили в роли Мефистофеля) получился вполне «дьявольским», в темном костюме, седой, солидный и размеренный. Булгаков же изобразил Воланда моложавым (лет сорока с лишним), высоким брюнетом в сером берете, с платиновыми и золотыми коронками во рту и, несмотря на многовековую усталость, довольно жизнелюбивым. А у Олега Валериановича типаж уставшего интеллигента.
Образ Берлиоза в книге и в фильме абсолютно разный. В романе Берлиоз был упитанный, лысый мужчина, с огромными очками в черной роговой оправе. А в фильме (10 эпизодов), мы видим совсем иного Берлиоза ( А. Адабашьяна). Он ушел из жизни, но не покинул страниц романа, потому что Берлиоз не просто одна из “мертвых душ”, он идеолог и вождь этих “Душ”
Булгаков в романе не выводил Иешуа Га-Ноцри, как канонического Христа. И стилизовать внешность актера (С. Безрукова) под русские иконы - явный перебор. Хотя, «Ершалаимские сцены» К.М.Симонов назвал «вершиной булгаковской прозы»…
Похвалы заслуживает Коровьев (в исполнении А. Абдулова), более точно передать этот образ просто не представляется возможным, настолько он соответствует булгаковскому описанию. Коровьев специалист широкого профиля: помощник, переводчик, маг, регент и чародей...
«Азазелло» — "демон безводной пустыни, демон-убийца", как о нем пишет сам Булгаков. Отличается "совершенно разбойничьей рожей", с гнусавым голосом и образ его связан с насилием. Нож, холодное оружие - он владеет ими безупречно, кроме того он умеет появляться в квартире через зеркало. Сыграл роль Филиппенко А.Г. а уровень этого артиста достаточно высок, с очень большой фильмографией и работой в театре…
Понравившийся многим демон - кот «Бегемот», так… - по мелким и крупным шалостям… Одним из прототипов Бегемота был кот Михаила Афанасьевича и Любови Белозерской. Домашний любимец был огромным и серым. Звали его Флюшка. А в городе Армавире находится памятник, посвященный армавирскому коту, персонажу романа «Мастер и Маргарита», который безвинно пострадал, будучи принятым за того самого кота Бегемота, подручного Воланда. Кот-оборотень и любимый шут Воланда в подавляющем большинстве эпизодов выступает в кошачьем естестве. Кота Бегемота играли сразу трое: в виде кота это был лилипут Вано Миранян (в костюме Кота-Бегемота), в виде обычного человека - актёр Александр Баширов. Ну а когда требовалось изобразить обычное животное, приходил на помощь реальный кот из театра Юрия Куклачева. Дублировал кота-Мираняна Семен Фурман...
Пятый прокуратор Иудеи, всадник Понтий Пилат – конкретное историческое лицо, в момент казни Христа ему было около 45 лет. У Булгакова показано одиночество Пилата, разделяемое лишь верным псом. Но была и жена Пилата -Клавдия Прокула (упоминаемая в Евангелии от Матфея), которая в греческой, коптской и эфиопской церквах причислена к лику святых. Сам прокуратор обрисован Автором, как человек, понимающий невиновность осуждённого, стремящийся спасти его, но испугавшийся последствий для себя, а потому и сделавший свой выбор…
Гелла - единственная женщина в свите Воланда. В немецкой мифологии хозяйку подземного царства зовут Хелла и она обладает способностью убивать взглядом. Она наделена магическими способностями - летает и занимается всяческими «безобидными» женскими колдовскими шалостями. Да, в свите она играет, скорее, вспомогательную роль, как вампирша и спутница сатаны. Куда она делась в конце? Не стоит забывать, что роман Булгаков не завершил. Возможно, Гелла и оказалась бы в последнем эпизоде, если бы не смерть Автора…
В романе о местонахождении «ресторана Дома Грибоедова» можно догадаться по косвенным признакам - «чахлый сад, здание кремового цвета, чугунная ограда и бульварное кольцо»… Точного адреса этого скандального ресторана в романе нет. Но знатоки Булгакова выдвинули гипотезу: это дворик Литинститута! Хотя прообразом стал дом С.И. Елагина, располагавшийся по адресу Страстной бульвар 11, что в пределах Садового кольца. Сейчас там поблизости находится памятник А. Т. Твардовскому и не очень далеко административное здание Российского союза писателей и Сайта «Стихи. Ру.» (ул. Малая Дмитровка). Но в двадцатые годы, весной и летом в здание дома перебирался ресторан "Клуба театральных работников" (который в осенне-зимний сезон работал в Старопименовском подвале). Вот этот ресторан и стал прообразом «ресторана Грибоедова», который Автор упоминает, как « МАССОЛИТ» (одной из вымышленных крупнейших московских литературных ассоциаций), объединение в котором собирались литераторы. Здесь, под звуки джазового оркестра Александра Цфасмана пировал и наслаждался жизнью интеллектуальный бомонд Москвы (своеобразный эпицентр творческого разума). Вот только попасть в ресторан Грибоедова было не так просто. Нужно быть членом «МАССОЛИТ», и иметь билет "Коричневый, пахнущий дорогой кожей, с золотой широкой каймой"… И вот посетители Грибоедова танцуют под звуки джазового оркестра. Собственно говоря, звуки эти трудно назвать музыкой, они лишены мелодичности, гармонии и благозвучия, всего того, что возвышает и очищает душу. Это грохот, выкрики, завывание, рев; оркестр не играет - он гремит, ударяет и беснуется. Вместо божественных звуков музыки мы слышим дьявольскую какофонию, заставляющую людей корчиться во внезапном приступе душевного возбуждения. Именно оркестр дает знак начинать бесовские танцы в Грибоедове - а это уже своеобразная пародия на Бал Сатаны...
Сам писатель, большой любитель широкой жизни, часто бывал здесь, и в образе директора ресторана Арчибальда Арчибальдовича, легко угадывается фигура директора ресторана "Клуба театральных работников" Якова Розенталя. Ну в фильме вскользь упоминаются угощения в ресторане - "порционные судачки «а натюрель»". «Балычок особенный», который Арчибальд Арчибальдович у архитекторского съезда оторвал. «Филейчики из рябчика»… А вот читаешь роман и дух захватывает - «Стерлядь с раковыми шейками и свежей икрой». «Яйца-кокотт с шампиньоновым пюре»… «Филейчики из дроздов с трюфелями и перепела по-генуэзски»… «Суп-прентаньер»… «Дупеля, гаршнепы, бекасы, вальдшнепы, перепела и кулики»… И запивают все это натуральным нарзаном… Действительно, никакого Дома Грибоедова с рестораном никогда и не было, ведь как обычно, у Булгакова это воплощено в собирательный образ, который имеет реальные составные части. Да, это место, просто вдохновившее Булгакова на создание собирательного эмоционального образа "ресторана", - на самом деле основное действие, конечно же, происходит на Тверской… Если читать дальше, то судьба «ресторана Грибоедова» у М.А. Булгакова печальна - он сгорел, но в отличие от ресторана из романа Булгакова, дом С.И. Елагина, к счастью, сохранился в целости...
В фильме отсутствует персонаж Аббадона (слепой в вечных черных очках), который превратил Землю в хрустальный шар. Он присутствовал в свите Воланда в книге, но его нет в фильме. В книге туфли Маргариты на балу были из лепестков розы, а в фильме они были из металла, причем больно ранили ей ноги. В фильме отсутствует Аннушка, только упоминание о том, что она уже разлила подсолнечное масло… В одной из финальных сцен, описывающих, как Воланд, его свита, Мастер и Маргарита покидают Москву, нет Геллы. И по мелочам - в фильме Гости «Великого бала у Сатаны» появляются из горящего камина, а в романе - из негорящего… (съёмки Бала происходили в усадьба "Марфино" в 25 км от МКАД, в одноимённом селе " Марфино" Мытищинского района, принадлежащей в старину князю Борису Алексеевичу Галицыну. и его дочке Марфе)… Ну и многое многое другое…
Да, много необъяснимого у М. Булгакова и в самом романе… Вот взять театр Варьете (в ранних редакциях он назывался «театр Кабаре»), на сцене которого, Воланд представляет сеанс чёрной магии, сопровождающийся потоками «денежного дождя» и тому подобным… Как он поизголялся потом над зрителями. А зря - ведь они пришли на представление в Страстную пятница (накануне Светлого Воскресения), променяв вечер Христианской скорби на увеселительное мероприятие… Вроде бы своеобразные сподвижники Сатаны…
Главный Герой романа, как говорит в конце книги Левий Матвей, не заслужил Света, то есть Рая. В то же время он просит Воланда отправить Мастера вместе с Маргаритой в Покой, то есть языческий элизиум, он же первый круг христианского Ада. Главный грех и вина Мастера — его роман. Он заменил евангельский образ Христа собственной выдумкой. Однако почему в этом случае Мастер не отправляется в какой-нибудь из кругов Ада — да хотя бы во второй. Да потому, что Мастер на этом остановился. Он оставил свой труд незаконченным, о чём тоже сказано в финале романа — Мастер в своём потустороннем особняке продолжит труд над Книгой…
Стоит ли доверять словам, произнесенным Воландом - "Никогда и ничего не просите! Никогда и ничего, и в особенности у тех, кто сильнее Вас. Сами предложат и сами всё дадут"… Эти слова Воланд обращает к Маргарите, после того, как убеждается в несгибаемой воле и твердости духа "Хозяйки бала". Всё, что произойдет далее, нам не интересно, ведь Маргарита выдержала испытания. Но строго следуя словам Лукавого, мы проявляем ГОРДЫНЮ, что в христианской традиции является смертным грехом. Гордыня — это самонадеянность человека, Вера в то, что он всё может сам и всего добивается самостоятельно, а не с помощью, и по воле Бога. В Евангелии от Матфея (глава 7, стих 7) сказано: Просите - и дано вам будет, ищите – и найдете, стучитесь – и отворят вам. Ибо всякий, кто просит, получает, кто ищет, находит, и тому, кто стучится – отворяют... Получается, что даже при всем своем великодушии, Воланд навязывает ложные установки, как бы красиво и гармонично они не звучали. В жизни всякое бывает, и встречаются моменты, когда стоит засунуть свою гордость куда подальше и действовать в соответствии с ситуацией…
Каждый, кто читал (или смотрел) «Мастера и Маргариту», обращал внимание, что в романе не названы даты событий. Предположительно, линия “Воланда и его компании”, происходит с 1 по 7 мая 1929 г. в Страстную неделю. А линия “Понтия Пилата и Иешуа Га-Ноцри” происходит в течение недели в 29 году. Именно эту неделю потом назвали Страстной. В первой части романа действия идут параллельно, а во второй части они соединяются. Для Героев время перестаёт существовать…
В том , что свита Воланда именует его «Мессир», есть некоторая странность, где явно прослеживается созвучие «мессир» - «мессия». Всего лишь заменив одну букву, Автор весьма изящно намекает нам на то, что перед нами “анти-мессия”… «Мессир» - именно так обращались к магистру ордена тамплиеров Жаку де Молэ. Да и сам роман буквально переполнен масонской символикой - треугольник на портсигаре Воланда… бал Воланда проходит в ночь с пятницы на субботу. Пятница – несчастливый день - таковым его стали считать как раз после ареста рыцарей-храмовников в пятницу 13 октября 1307 года…
Как и в любом значительном произведении, в романе «Мастер и Маргарита» много смыслов. Сводить роман к какой-то одной идее, само по себе лишено смысла. Это, конечно, о реальности Бога и Дьявола, о Любви, о Правде, об Искуплении. И не в последнюю очередь - об относительности зла: многие обратили внимание на то, как часто в нём упоминаются органы госбезопасности, которые и выглядят гораздо более демоническими, чем Воланд со своей свитой…
Герои, Мастер и Маргарита умирают в конце телесериала, телесно, чтобы найти покой в другом Мире. А вот в реальности за последние 10 лет не стало более 20 актеров, участвовавших в сериалах. Поэтому в последние годы слухи о проклятии романа Булгакова только усиливаются, а нам остаётся надеяться только на то, что многие легенды остаются — всего лишь легендами. И смерти Актёров — результат болезней и трагических случайностей, а не закономерностей...
Сегодня, пожалуй, трудно найти человека, который не читал бы роман Булгакова «Мастер и Маргарита», или, на худой конец, не знал бы его содержания по сериалам. Пересказывать сюжет романа Михаила Афанасьевича нет смысла, во-первых, потому что он достаточно сложный и не линейный, а, во-вторых, даже доскональное знание содержания книги не может помочь пониманию философского, религиозного и любовного смыслов произведения.
Все же имеет смысл потрудиться и прочитать Роман, окунувшись в захватывающую красоту булгаковского языка. Когда Читатель, как по волшебству, не в силах оторваться, а его Душу кидает в разные стороны. И становится ясно - не для головы написана книга, а именно для Души… Финал произведения – это квинтэссенция философии романа. Покой и прощение важнее любых человеческих страстей. Но он доступен лишь людям с чистой совестью. Те, кто предал, или струсил, обречены на вечные муки…
Роман зачаровывает Читателя и поверьте, он того стоит…
Свидетельство о публикации №122052702186