Перевод 149-го сонета Шекспира

Жестокая, тебя ль я не люблю,
Когда, союзник твой, тебе в угоду,
Воюю сам с собою,  и терплю
Тиранства  добровольного невзгоду?
Когда с врагом твоим я был учтив?
Несносного приветил льстивым тоном?
Любой твой хмурый взгляд перехватив,
Себя спешу  казнить с печальным стоном.
Каких  в себе заслуг  начесть бы  мог,
Чтоб гордо пренебречь твоею службой,
Когда   душа  величит твой порок,
Движенью глаз презрительных послушна?
  Любовь моя, тирань меня и впредь:
  Ты любишь зрячих, мне же не прозреть.


Рецензии