Здесь, от большого города вдали
Здесь, от большого города вдали,
Где лес вздымается во всём своём величье,
Алеют на деревьях гнёзда птичьи,
Из красноватой слеплены земли.
Здесь, где цветы не смяты суетой,
Где вниз, к живым корням, ручей проворный
Спешит из-под небес с вершины горной,
Мы взглядами сплетаемся с тобой.
Сплетаемся – и в этом виноват
Наполненный волненьем день лучистый,
Лесных растений запах маслянистый
И поцелуя пряный аромат.
И что-то вдруг рождается во мне
И множится на тысячи частичек –
Так солнца свет ютится в гнёздах птичьих,
Расплёсканный ветрами в вышине...
13.04.22
МАЙ ВАН ФАН (ВЬЕТНАМ)
(подстрочный перевод с вьетнамского)
Алеют птичьи гнезда, вылепленные из
Красноватой земли.
Вздымается лес,
Спешит горный ручей.
От наших пересекающихся
Сплетённых взглядов
Во мне рождается
Множество сущностей,
Превращая их в одну, вторую, третью,
Разделяя на тысячи:
Вот это я – лично,
И это – снова я.
Один, два, три... – целую тебя.
Птичье гнездо наполнено солнечным
Светом.
Маслянистый запах лесных корней
И волны аромата лесных цветов –
Где бы ни были –
Сплетаются в гнездо.
Свидетельство о публикации №122052507303
Павел Бойчевский 26.05.2022 16:40 Заявить о нарушении
Елена Арент 26.05.2022 17:07 Заявить о нарушении
Павел Бойчевский 26.05.2022 19:50 Заявить о нарушении
Елена Арент 26.05.2022 20:51 Заявить о нарушении