Константин Величков. Цареградские сонеты IX
в пустынный берег бьётся и ревёт.
Вдали огни шаланд; за той кормой-
девятый вал, и ветер мачту гнёт.
Над дикой бездной бедным морякам
десницу, боже правый, протяни,
верни их по семейным закуткам
живыми и здоровыми; они
причаливают снова выйти в ночь,
двужильные старатели волны;
мои расспросы побоку и прочь,
а рыбаки, отлынить не вольны,
под солнце видят праведные сны,
чтоб лунную дорожку истолочь.
Константин Величков
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
Свидетельство о публикации №122052207490