Салмакида и Гермафродит

Салмакида* вдоль берега бродит.
Салмакида о чём-то мечтает.
Красотою сверкает природа -
Только деве её не хватает.

Что-то есть еще в мире, помимо
Плеска струй, и цветов, и сатиров.
Что-то в сердце так сладко и мило
Просит вышнего, жаждет эфира.

Салмакида моя, лучше б струи
Ты с таким же же потоком сливала!
Или ветер ласкала, чаруя,
Или бога вина обнимала!

Но стремится сознанье к плероме**,
К красоте, что превыше земного,
К неизведанным радостям томным,
К совершенству, к сиянью благому, -
Ко всему, чего нет в этом мире,
К полноте, что всю душу заполнит…

Он явился, как отблеск эфира,
Он был словно дыханье плеромы.


***
Красота его - не двойная,
Не сплетенье мужской и женской.
Красота существа такая,
Что любое из слов - не дерзко.

Он прекрасней стал многократно,
Он сиял, как волшебный камень.
Он бы мог всё вернуть обратно,
Ноги Зевса обвив руками, -
Но не хочет. Душа двойная
И мудра, и прекрасна тоже.
И краса её неземная
Всего в мире нежней и строже.

Земным воздухом он не дышит -
Слишком тонко двойное тело.
Поднимается он всё выше,
Выше всех известных пределов.


* Салмакида - нимфа, влюбившаяся в прекрасного юношу Гермафродита. Боги превратили их в единое двуполое существо.
** Плерома - в античной философии «божественная полнота».


Рецензии