Американские таланты

Они говорят: Take it easy. (Тэйк ит и-зи.)

 Если переводить на самый великий и самый могучий, то получается: "не принимайте это близко к сердцу". В два раза больше слов! Одно слово "при-ни-май-те" состоит из четырех слогов.
Американский мудрый совет -- весь, полностью укладывается в четыре слога!

Краткость -- сестра таланта.


Рецензии
Какая-то очень знакомая Тётя! К тому же - Добренькая!
Но переводит неправильно. Надо:
"Прими это легко". То есть - "Не
утруждайся!, либо - "Не напрягайся!", "Не дрейфь!
Русская краткость - сестра американского таланта!


Елена Котляревская   24.05.2022 22:27     Заявить о нарушении
"Не парься" -- ещё короче.
Но по ритму и по звучанию "американцы" создали шедевр, по-моему, который не превзойти никакому "русскому".

Добренькая Тётя   25.05.2022 07:44   Заявить о нарушении
Не дрейфь -- ещё короче, но как-то не очень, мне не нравится.

Добренькая Тётя   25.05.2022 07:45   Заявить о нарушении
Хи-Хи! А говорила: "Добренькая!"

Елена Котляревская   25.05.2022 12:27   Заявить о нарушении
Нет у меня доброты к советскому. С детства. Я старый антисоветский Совок.

Добренькая Тётя   25.05.2022 12:44   Заявить о нарушении
Ты не совок, ты - урна.

Антон Евгеньевич Передрий   06.12.2024 02:24   Заявить о нарушении

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →