Вечность Eternity

Аннотация: Юмор: Делу – время, потехе – вечность. (Юмореска. Из циклов «Обычаи обывателей», «Хроники мутного времени». Авторский подстрочный перевод на английский.)

Вечность
Лариса Изергина

Вечные 9:05 –
остановило время свой бег...
ну, где ж батарейку взять?..
ну, нету её! нет! пока нет...

21 мая 2022 г.

Abstract: Humour: There is a time for business, and there is eternity for fun. (A humoresque. From the “Philistines’ ways”, “Chronicles of the troubled times” cycles. The author’s interlinear translation from Russian.)

Eternity
by Larissa Izergina

Everlasting 9:05 –
time has frozen...
well, where do I get a battery?..
well, there’s none! none! so far...

May 21, 2022


Рецензии