Лакримоза
О тайнах мироздания, о вечном,
О звёздах, тихо плещущих в ночи,
О времени, текущем бесконечно,
О чаяньях измученной души,
Познавшей боль утрат и расставаний,
Упокоенья полного тиши -
Финале всех бесчисленных метаний.
Мелькнула жизнь сверкнувшею искрой,
Лучом, умчавшим в звёздные пространства,
И всё, что расцветало здесь весной,
Исчезло миражом непостоянства.
Согрело на мгновение одно
Тепло любви дыханием мимозы,
И вновь в душе и пусто, и темно,
Да тихий звук стенаний Лакримозы... *
***
* Лакримоза — последняя часть реквиема Моцарта.
Прямой перевод «текущие слезы», означает «грустный», «тягостный», «страдающий».
Свидетельство о публикации №122052103090
Слепец, кто вечно её хает,
Ведь на дворе опять весна
Цветёт, звенит, благоухает!
Пускай сегодня не везёт,
Наступит благостное время,
И соловей для нас споёт,
И сбросит свои цепи бремя,
Что нам мешало жить, любить
И жизнью яркой наслаждаться,
А, значит, так тому и быть!
Так продолжайте улыбаться!
:)))
Эдель Вайс 21.05.2022 22:13 Заявить о нарушении
Когда задумался о вечном,
О том, что прожито душой,
О предстоящем - бесконечном,
Всё прошлое уходит вдаль,
Становится совсем ничтожным,
И только светлая печаль
О том, что было невозможным...
Спасибо, Оля!
Борис Михлин 22.05.2022 08:08 Заявить о нарушении