Вспомни - Марина Чиянова

вольный перевод с украинского
стиха Марины Чияновой "Згадай"



Воздень в ветрила кораблей
и в шёпот солнечных морей
твои косматые слова,
в которых преданность жива.

Ты вспомни прежние мосты,
симфонию весенних крыльев
и паутину красоты,
что к нам спадала в изобильи.

Любовь изменчива весьма,
но почему в объёме сердца
храню я ливней письмена
и пульс неровный так приелся?

Сквозь чувств моих святой обман,
мятежных снов сокрытый график
пою тебе осанну я
в краю наивных эпитафий.

В музее горьких какафоний
и исторической бравады
сжимаем тайно мы ладони
вблизи намеченной услады.

Ты вспомни сны мои без счёта,
где я к весне тянула руки
наивно, выбирая квоту...
Судьбой заказаны разлуки...



         Оригинал:

         Згадай

Згадай вітрила кораблів
Та шепіт сонячних морів,
Твої скуйовджені слова,
В яких містерія жива.

Згадай - мости, що незліченні,
Симфонію крил весняних,
І павутиння незріченне,
Що тихо падає зі стріх.

Якщо кохання - це мінливість,
Чому в акваріумі серця
Тримаю ці кремезні зливи
І так воно нерівно б'ється?

Моїх чуттів свята омана,
Ретріт бентежних снів та графік,
Тобі співаю знов осанну
Серед наївних епітафій.

В музеї, серед какафоній
Та історичної бравади,
Таємно стиснемо долоні
У черзі, біля рафінаду.

Згадай мої численні сни,
Де так наївно до весни
Тягну я руки, де фінал?
Він там, де долі арсенал.


   


Рецензии