Самая-самая! Искусница!
Даже на ткани расцветают изумительные цветы!
Ты умеешь красу необъятных полей
Создать изумительную невероятную!!
Ты так необыкновенно танцуешь! -
Такие восхищающие танцы не видели даже короли!
За Тобой следят даже самые яркие звёзды издали -
За Тобой, пленительной искусницей,
Чарующей своей дивной грацией в лучах вечерней зари!
Даже на лугу весеннем нет ни одного цветка,
Что был бы прекраснее Тебя!
Ведь на Тебе, искуснице, такой дивный сарафан -
С волшебными цветами, вышитыми Тобою любя,
Они увлекают к чудному озеру за водою - в зачаровывающий туман!
На искуснице задавать вопросы я однажды остановил свой взгляд
И мгновенно услышал её голос, обращающийся ко мне со страстью:
А вы знаете в чём разница между счастьем и мудростью?
Сообщаю:
Тот, кто считает себя самым счастливым, действительно самый счастливый! И это так!
Но тот, кто считает себя самым мудрым, скорее всего - самый большой дурак.
Мне пришлось осторожно ей сообщить:
Но бывает и не так.
Особенно после того, как ты сделал открытие,
Можешь смело считать себя в мире самых мудрых – и это на всю жизнь так!
А тот, кто считает себя самым счастливым – счастлив только в данный момент, вот так.
А что будет потом – никто не сможет точно определить даже в следующий момент.
Будущее, говорят, – не совсем познано, там даже для мудрых пока ещё - мрак.
// Вот в чём разница между счастьем и мудростью: тот, кто считает себя самым счастливым, действительно самый счастливый; но тот, кто считает себя самым мудрым, скорее всего самый большой дурак. Чарльз Калеб Колтон, 1777-1832, английский писатель, коллекционер произведений искусства. Автор известного сборника афоризмов «Лакон, или Многое в немногих словах для думающих людей» («Lacon, or Many Things in Few Words») (Лондон, 1826).//
У такой талантливой искусницы
Даже птицы поют на вышивке!
Никогда не видел такого очарования! Здесь столько красоты!
Но самая необыкновенная в этом мире прекрасном – Ты!
От искусницы с давних времён
Принимать подарки было счастьем!
А дар от Тебя - это время,
проводимая с Тобой!
Ты даришь все свои чувства мне, когда Ты на сцене,
С таким очаровывающим участием!
Восхищаюсь Твоими стихами –
Ими восхищается поэтическая столица,
Такого не творил даже Царскосельский лицей!
Ты улыбаешься и шепчешь:
Ты втретился просто с искусницей!
Тебя я увидел совсем недавно
В академии художеств -
Удивительно талантливую выпускницу!
Ты сумела создать в картинах образ заколдовывающей,
Он - словно про сказочную искусницу!
Ты так прекрасно можешь творить,
Изумительные вещи почти из ничего делать!
Я влюблён Тебя за это, в очаровательную чаровницу!
Ты мне шепчешь:
И ещё в искусницу!
С Тобою – вокруг всё кажется весною!
В Тебе стать великих княгинь – поразительная!
Ты и чувствами, и мыслями – искусница пленительная!
Ты - мой искус, изумительная!
Любовь никогда не отмечается в метрической записи: никто не любит женщину потому, что она в том или ином возрасте, что она красива или наоборот, что талантлива или нет, но любит её потому, что любит. //О. Бальзак - в переводе Сержа Пьетро. Оноре де Бальзак, 1799 -1850, французский писатель, один из основоположников реализма в европейской литературе. Творчество Бальзака пользовалось большой популярностью в Европе и ещё при жизни принесло ему репутацию одного из величайших прозаиков XIX века.//
Погода радуется, Солнце по утрам сияет -
Оно Тебя увидело счастливую и знает,
Что никого прекрасней нет на свете,
Чем Ты и дивные цветы вокруг Тебя! Они, как дети -
Очарованье дарят и улыбку на Твоём лице,
Ведь Ты их вырастила, они льнут к Тебе, искуснице!
Я мечтал о красоте истиной,
Что пленяет своей простотой,
Что волнует своей непокорностью,
Что чарует всей внутренней красотой,
Я Тебя нашёл и навсегда желаю быть с Тобою, чаровницей!
И мечтать не перестану о Тебе - влекущих чувств искуснице!
Тебе от похвалы теперь не скрыться –
Ты создаёшь шедевры, Ты –
Искусница!
Ты увлекаешь своим искусством в мечты!
Свидетельство о публикации №122051904529