Михаил Лозинский. Заповедь. Рус. Бел

Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя, наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех;
Пусть чac не пробил, жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы, не снисходи до них;
Умей прощать и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.

Умей мечтать, не став рабом мечтанья,
И мыслить, мысли не обожествив;
Равно встречай успех и поруганье,
Не забывая, что их голос лжив;
Останься тих, когда твое же слово
Калечит плут, чтоб уловлять глупцов,
Когда вся жизнь разрушена, и снова
Ты должен все воссоздавать с основ.

Умей поставить, в радостной надежде,
На карту все, что накопил с трудом,
Все проиграть, и нищим стать, как прежде,
И никогда не пожалеть о том,
Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело,
И только Воля говорит: "Иди!"

Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;
Наполни смыслом каждое мгновенье,
Часов и дней неумолимый бег,
Тогда весь мир ты примешь во владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!

ЗАПАВЕДЗЬ

Валодай сабой сярод натоўпу ,
Цябе праклёнам за замяшанне ўсіх,
Вер сам у сябе, насуперак сусвету,
І маловерам адпусці іх грэх;
Хай чac не прабіў, чакай, не стамляючыся,
Хай маняць ілгуны, не рабі ласку да іх;
Умей прабачаць і не здавайся, прабачаючы,
Вялікадушней і мудрэй іншых.

Умей марыць, не стаўшы рабом летуцення,
І думаць, думай не абагавіўшы;
Роўна сустракай поспех і зневажанне,
Не забываючы, што іх голас хлуслівы;
Застанься ціхі, калі тваё ж слова
Калечыць шэльма, каб улоўліваць дурняў,
Калі ўсё жыццё разбурана, і зноў
Ты павінен усё ўзнаўляць з асноў.

Умей паставіць, у радаснай надзеі,
На карту ўсё, што назапасіў насілу,
Усё прайграць, і жабракам стаць, як перш,
І ніколі не пашкадаваць пра тое,
Умей прымусіць сэрца, нервы, цела
Табе служыць, калі ў тваіх грудзях
Ужо даўно ўсё пуста, усё згарэла,
І толькі Воля кажа: "Ідзі!"

Застанься просты, калі ты з царамі,
Застанься сумленны, калі ты з натоўпам;
Будзь прамы і цвёрды з ворагамі і сябрамі,
Хай усё, у сваю гадзіну, лічацца з табой;
Напоўні сэнсам кожнае імгненне,
Гадзін і дзён няўмольны бег,
Тады ўвесь свет ты прымеш у валоданне,
Тады, мой сын, ты будзеш Чалавек!

     Перевёл Максим Троянович


Рецензии
Уважаемый Максим, перевод с перевода - двойное зеркальное отражение, причём оба зеркала кривые. Переводить надо только с оригинала.

Евгений Туганов   19.05.2022 13:56     Заявить о нарушении

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →